• ベストアンサー

転職の挨拶文(英語)を教えてください。

海外のグループ会社の関係者(顔見知り)への転職の挨拶文を考えております。 センスのいい表現をどなたか教えていただけないでしょうか。 [和文] 日本は出会いと別れの季節になりました。 契約が満了し、本日が、私の○○への勤務が最後になってしまいました。 今週末に引越しをし、来週から東京で働きます。 業務の方ですが、後任者(まだ未定)への引継ぎ資料を用意しておきますのでご心配なく。 4年間、充実した時間をありがとうございました。 皆様の益々の発展をお祈りしております。またいつかお会いできればうれしいです。お元気で。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • mabomk
  • ベストアンサー率40% (1414/3521)
回答No.1

Here in Japan we are in season to welcome new comers and say goodbye to leaving co-workers. Today is the final day for me to stay at this office as my contract is expired. I am moving this week to start my next work in Tokyo next week. I have prepared my handover memo to my successor, though unknown yet at this moment, so please rest assured with your coming business matter. Thank you so much for nice working with me for this 4 years. I do hope you will have good business from now on. I look forward to have chance to see some day in future. Take care. All the best.

mayu027
質問者

お礼

mabomkさん、早速ありがとうございます! 流石すかっとしてて解りやすいですね。使わせていただきます★

関連するQ&A