- ベストアンサー
女性の敬称について
まだそんなに親しくないメキシコ人男子とのやりとりです。 私は結婚しているのですが、彼は私をMiss~と言います。 面倒なのでそのままにしていますが、きちんと伝えるべき? なんだか日本ではそんな敬称はいちいち気にしないもんだと思っているけど、 たとえば、フランス女子なんかだと、マダムなのにミスだと言われると憤慨して怒る、 と聞きました。 どのようにふるまうべきかわかんなくなってしまいました。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
会話でしたら、ミズ(Ms.)のつもりで訛ってミスと発音している可能性もあります。スペイン語だと語尾に[z]の音がくることはないですから。wasとかpotatoesのsをちゃんと[z]と発音しているかどうか確認してみてください。 最近のフランス女子がマドモワゼル~、ドイツ女子がフロイライン~と呼ばれるのを嫌うのは、ともに「小さい夫人」という意味だからで、未婚でもマダム、フラウが使われる傾向にあるようです。英語のミスとミセスの間にはそういう関係はないのですが、女性だけ未婚と既婚を区別するのは性差別だということで、ミズが普及してきています。
その他の回答 (1)
- popras
- ベストアンサー率38% (16/42)
回答No.1
間違いは正すべきでしょう。のちのちやっかいになったら困りますからね。 「私は結婚しているので、ミスではありません。ミズでお願いします。」 たったこれ↑だけですよ。 【今日の教訓】 誤解が誤解を呼ぶ前に正しましょう。
質問者
お礼
ありがとうございました。
お礼
ありがとうございました! そうですよね、ちょっと性差別ですよね。