- 締切済み
ジョニー・デップにファンレターを書きたいんですが
ジョニー・デップが大好きで、ファンレターを送りたいんですが、英語が全くもってできないのでどうかこの日本文を英文に翻訳していただけませんか? 初めまして 私は日本に住んでいる20歳です。 介護の学校に通っています。 音楽が好きで、ピアノとギターを弾きます。 あと、「三線」という日本の楽器を習っています。 私は「チャーリーとチョコレート工場」を見て、あなたのファンになりました。この映画は何度見ても愉快で面白いです 私はもともと映画は好きではなかったのですが、あなたの出演する映画は見たいと思いました パイレーツ・オブ・カリビアンもすべて見ました。映画の世界に入り込むことができました。 演技が素晴らしくて、ウォンカとジャック・スパロウのキャラのギャップに驚きました。 私も、演劇をやっていて、あなたみたいな素晴らしいスターになるのが夢です。 今度文化祭で、チャーリーとチョコレート工場をモチーフにした劇を行います。 今から、ワクワクドキドキが止まりません!! 私も頑張るので、あなたも体に気を付けて頑張ってください 日本から応援しています。 長くなってすみません またそこの文余分じゃない?って思ったら教えてください
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
みんなの回答
- ryubikun
- ベストアンサー率0% (0/1)
あまり英語得意じゃないのでとても拙い英文ですが、あくまでもガイドライン程度にしてみて下さい。 Dear Johnny I'm a Japanese girl 20years of age and go to nursing school. I play the piano and guitar and still try "sansin" which is a Japanese music instrument,because my favorite thing is music! I came to be your great fan when I saw your film "Charlie and the chocolate factory". This movie always makes me funny. I didn't used to see movies so much before then,but now I will go to all of your movies. I also saw all of "Pirates" series,and then I got into the movie's world! The different between "Wonka" and "Jack" surprised me. Your performances are so great! My dream is to be an actress like you. We will hold "Charlie and the chocolate factory" at the school plays. I'm very exciting when I think it. I will do my best! I hope you might be active in the front link of the screen world. Be sure to take good care of yourself. I always boost your happy from Japan. Yours sincerely.
ものすごく余談です。 自分の気持ちを表現したいなら頑張って自分で英文にしないと気持ちは伝わりません。 日本語でも同じ気持ちでも書き方によっては異なる印象を与えます。 肝心なところを人に頼むのは止めた方がいいですよ。 つたない英語でもあなたが日本人で頑張って英文を書く方が気持ちが伝わるのではと思うのは私が甘いからでしょうか。