- ベストアンサー
センター試験問題の質問です
以下の文で質問です。 Can you tell the difference between rice grown in Japan and American rice. この文で、American rice 部分が rice of America では不正解なんですが、 どうしてrice of Americaでは不正解なのか教えて下さい。 よろしくお願いします。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
ofは主に所属などを意味するので米に対して使うとちょっと変です。 member of the club そのクラブのメンバー これは所属を表しますよね? rice of America だとアメリカにある種類の米というより、アメリカに属している米というニュアンスをもってしまうから不適切なのではないでしょうか。おそらく。
その他の回答 (1)
- marbleshit
- ベストアンサー率49% (5033/10253)
回答No.1
rice grown in Japan との整合性でしょう。 'rice in America' 'American rice' 'in America' 'America' であれば問題ない筈です。
質問者
お礼
早速のご回答ありがとうございます。 理解できました。
お礼
早速のご回答ありがとうございます。 外国人の方に聞いたら、 「ニュアンスがおかしいけど、何で不正解かわからない」 と言われてしまって困っておりました。 納得出来ました。 ありがとうございます。