- ベストアンサー
単語の微妙な違いについて。
aloneとlonelyについて aloneの意味は ただひとりの,孤独な lonelyの意味は ひとりぼっちの,孤独な ゛独りではない゛というような 文章を作りたい時 Not lonely なのか Not alone なのか迷っています。 なるべく簡潔に作りたいのですが この文章のどちらかで大丈夫でしょうか?? 課題に使いたいので なるべく伝わるようにしたいです。 回答よろしくお願いいたします。
- みんなの回答 (4)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
alone は一人でいるという事実が主で、感情的な意味合いはあまり強くありません。 lonely は(自ら選んであるいは喪失の結果)孤独であるという気分に、交際を求める気持ちが加わっています。 独りではない = not alone がぴったりです。lonely を使うのは変です。
その他の回答 (3)
- SPS700
- ベストアンサー率46% (15297/33016)
意味が違います。 1。Not lonely 「さびしくない」(自分の内的心理状態) 2。Not alone 「ひとりではない」(当人の外的交友状態) この場合お望みの言葉は2のようですね。
お礼
お礼が遅くなってしまい 申し訳ありませんm(__)m 詳しく回答していただいて とてもわかりやすかったです。 今回は ゛Not alone゛を 使わせていただきました。 ありがとうございました☆
- bakansky
- ベストアンサー率48% (3502/7245)
lonely には 「寂しさ」 というものがつきまとう感じがするのに対して、alone にはそのようなニュアンスがない。alone は 「単独で」 という意味はありますが、「さびしい」 というニュアンスはないです。
お礼
お礼が遅くなってしまい 申し訳ありませんm(__)m 英語が苦手でニュアンスとか よくわからなかったので 助かりました(*´∇`) 回答ありがとうございました。
- rch66426
- ベストアンサー率28% (4/14)
私は洋楽が好きなのですが 歌詞によく出てくるのは You're not alone. とaloneのほうです。 not lonelyは聞いたことがありません。 ロマンチックな感じが出るのはaloneのほう といったところでしょうか。 aloneには一人で寂しい、という意味が含まれるので You're not alone.と言うと 「ひとりじゃないよ」というのに加えて 「さびしい思いはさせないよ」といったニュアンスが 加わる感覚があります。
お礼
お礼が遅くなってしまい 申し訳ありませんm(__)m 英語の歌詞などからも 読み取ることができるんですね!! ニュアンスというものが 難しい気がして、どうしても苦手で。 回答ありがとうございました☆
お礼
お礼が遅くなってしまい 申し訳ありません(´・ω・`) 今回はNot aloneで 使わせていただきました(*´ω`*) 回答ありがとうございました(^ω^)