- 締切済み
skyの読み方について。
skyは通常はスカイと読みますが、 チャイコフスキーさんの英語の綴りはスキーの部分もskyとなってます。 そこで質問なのですが、チャイコフスキーさんのようにskyという綴りでも、スキーと読めるようにするには どうすればいいのですか?
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
みんなの回答
- born1960
- ベストアンサー率27% (1223/4397)
回答No.1
スポーツ用具ブランドで「ナイキ」ってありますよね? あれは「NIKE」と書きますが、どこからこの名前をとったかというとギリシヤ神話に出てくる勝利の女神「ニケ」から取りました。すなわちギリシャ語ではニケで英語ではナイキと発音するわけです。 たとえば質問者さんが何かの会社やブランドをたちあげて 「SKYとかいてスキーとよみます」としたら、SKYはスキーと読んでくれます。 もちろん、社名などの場合法務局などへの登録には「スキー」と日本語で書かなくてはいけません。 英語でSKYと書いてあればスカイなんです。それをスキーとよませるのはたゆまぬ努力が必要です。 チャイコフスキーをラテン語で書けばTchaikovskyです。日本語で書けばチャイコフスキーです。 ロシア語で書けばПётр Ильич Чайковский だそうです。 ロシア語のПётр Ильич Чайковскийを、なんとかラテン語で書いて近い音の文字はないかな?ってことで、いわば英語圏でわかりやすいように、Tchaikovskyとしるし、日本語でわかりやすいようにチャイコフスキーとしただけです。ロシア人にとって英語でTchaikovsky、日本語でチャイコフスキーと発音しても、似て非なるものなのかもしれませんね。
お礼
所謂、当て字みたいなものでしょうか? 実はとあるサイトで使っている 私の名前の一部がスキーなのですが 英語でかく場合、何て表記すれば良いのか悩んでいる所でした。 詳しい説明をありがとうございます。