ご質問を僕なりに一つ一つ考えていきます、間違っていたら指摘してください。
1。「アルファベットしかない国」ということは、アルファベットなら分かる、すなわち A、B、C は読め、 A は「ア」、B は「バ行子音」の音価を有すると言うことが分かっている人、ということは漢字、仮名、ハングルなどのないヨーロッパやアメリカのほとんどの国ですよね、
2。「スペルが分からない時」というのが、そのうちで(アルファベットしかない国で)実際の発音とスペルの食い違いがある時、と言う解釈なら、例えばある動物は「イヌ」と言う、と聞けば、アルファベットは元々表音文字ですから、inu とか ee-noo とか書いて終わりでしょう。
3。「スペルが分からない時」と言うのが、あるものを表す誰かが(学校とか政府とか)こう綴れと正しいスペルが決めてあって、それが分からない時、と言う解釈なら、辞書を見ればいいでしょう。
4。「というのもローマ字で発音したままを書くのも発音が複雑で単純にローマ字にもできないですよね?」
deoxyribonucleic acid はローマ字、すなわちアルファベットで書いた例ですが、長いから DNA と普通略するものの、間違いなく確かに書けます。
5。まあ本を見たことがない山の中で、「これは、ホンです」というと、そこの人はどう書くか、と言うご質問なら HON と書くと思います。耳のいい人なら、繰り返して「これは、ホンです」と言っていると「3回目と7回目は HON あとはHONG だね」などと言うかもしれません。
お礼
ご回答ありがとうございます。 そもそも外国語の質問を日本人に聞いたのが間違いでした。