- 締切済み
この文章を英語にして頂けませんか?
「」内の文章を英訳していただけませんか? 仕事でアメリカ人に送ります。 「規定範囲内の(定められた範囲内の)トルクでネジが締まらない。(ネジバカになるという英語があれば教えてください。)ネジが止まらずに回り続けてしまう。 三次元測定器で測定した結果、ネジが締まらない穴の径が、ネジが締まる穴の径に比べて大きい。 我々はこの事が不具合の原因と考える。この件に関して顧客は7月15日までにDIからの回答を求めている。期日は必ず守ってください。(あまりきつくなりすぎない表現で)」 ()内は英訳の参考にして下さい。 以上、何卒よろしくお願いします。
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
みんなの回答
- nochi3
- ベストアンサー率55% (249/450)
規定範囲内の(定められた範囲内の)トルクでネジが締まらない。 We cannot tighten a bolt up within the torque in the provided range. ネジが止まらずに回り続けてしまう The bolt is not tightened and it continues turning. 三次元測定器で測定した結果、ネジが締まらない穴の径が、ネジが締まる穴の径に比べて大きい。 In the result of checking with 3D measuring instrument, it turned out that a hole diameter which a bolt cannot be tightened is larger, comparing with it which a bolt can be tight. 我々はこの事が不具合の原因と考える。この件に関して顧客は7月15日までにDIからの回答を求めている。 We think that this causes its trouble. On this matter, our customer requires the solution from DI by 15th of July. 期日は必ず守ってください。 We hope you will keep its deadline. 蛇足: ネジが馬鹿になる A screw is out of order. screw : 先のとがったねじ bolt : 寸胴のねじ