イギリスのデパートのオンラインショップに、梱包に対するお願いと販売期間に関する質問の英文の添削をしてください。
イギリスのデパートのオンラインショップで、チョコレートを買おうと思うのですが、前回買った際にとても梱包が雑でした。
チョコレートの箱はむき出しのまま入れられていて、チョコレートの量に対して大きな箱に入れられていて隙間が上にも横にもあるにもかかわらず、緩衝材が入れられていなかったり。
その結果、商品の箱に汚れがあったり、中のチョコレートにヒビ割れがある物があったりしました。
人手に渡るので、今回はキチンとした梱包をしてもらいと思っています。
それで、そのことをお願いする英文と、今回注文するチョコレートがいつまで販売しているかわからないので、その事を聞きたいと思いましたが、そんな英文なんて自分には書けないので、英訳サイトを使って作ってみました。
使ってはみたものの、何分、英訳サイトなだけに、出て来た訳に不安があります。
どなたかわかる方がいたら、添削して頂けないでしょうか?
よろしくお願いします。
英訳
チョコレートの商品ページに載っているチョコレートはいつまで売っていますか?
Till when is the chocolate appearing in the article page of the chocolate sold?
ギフトに使うので、梱包は以下の点を厳守して下さい。
Because I use you as a gift, the packing please keep absolutely quiet about the following points.
商品は汚れが無いきれいな物を入れて下さい。
The article please put a beautiful thing without a dirt.
商品は1箱ごとにプチプチに包んで傷がつかない様にして下さい。
As for the article, petit every one box; is similar, and wrap it, and there please do not be a petit flaw.
商品は、賞味期限に一番余裕のある物を入れて下さい。
The article please put a thing having a lot of expiration date most.
商品の入った箱の中に隙間がいっぱいあると、商品が動いてしまって壊れる恐れがあるので、動かないように隙間には、必ず緩衝材を入れて下さい。
Because there is a threat that an article moves and is broken when there are a lot of gaps in the box which the article was in, please put a buffer material in the gap by all means not to move.
お礼
回答ありがとうございます。The expiration date is on the bottleには、目から鱗でした。勉強になりました。