- 締切済み
スペイン語のアクセント符号
スペイン語の単語ではアクセントの原則以外のものにはアクセント符号がつくと思うのですが、例えばcomprar(買う)などの動詞は何人称か、単数・複数かによって変化します。基本はaのところにアクセントがありますがcomprasになると原則的にはoのところにアクセントが移ると思うのですが、もしaにアクセントがあるとしたら符号はつかないのでしょうか。 また、スペイン語の単語自体が既にアクセントの位置は決まっていてその単語がどう変化してもアクセントは変わらないのでしょうか。 詳しい方、ぜひ教えてください。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
みんなの回答
- martinbuho
- ベストアンサー率64% (284/437)
一部訂正します。 (誤)ご質問はcomprásのケースだと思いますが、これはcomprarの現在形の二人称未来形(君は買うだろう)です。 (正)ご質問はcomprarásのケースだと思いますが、これはcomprarの現在形の二人称未来形(君は買うだろう)です。 参考:もしcomprásと書かれたものを実際に見たのであれば、アルゼンチンで使われる親しい呼びかけvosに対応する特殊な活用形です。vos はvosotros(二人称複数)と同じ動詞の変化を直説法現在単数に限り、次のように標準の-áisが-ásとなります。 標準 compráis(君たちは買う) アルゼンチン(弁)comprás(君は買う) compran(君たち、あなたたちは買う)
- martinbuho
- ベストアンサー率64% (284/437)
スペイン語のアクセントはご存知の通り3つの原則から外れたときにつけられます。 参照:http://www.spaingo.jp/accent.html 従って「もし」はありません。 ご質問はcomprásのケースだと思いますが、これはcomprarの現在形の二人称未来形(君は買うだろう)です。 アクセント記号をつけることによって第一原則の例外(異なる)であることを示しています。一方アクセントのないcopmprasは名詞(買い物)で原則通りなのでアクセント記号は必要ありません。 アクセント記号は品詞の違いや意味の違いを示すためにも使用されます。 se fue(動詞、行ってしまった) no sé (私は知りません) como(動詞 私は食べる) cómo (疑問詞、どのように) スペイン語のアクセントには例外がありません。何故ここにアクセント記号があるのか、ないのか疑問に思った場合は原則に照らして考えれば納得出来るでしょう。動詞の原形+目的語(代名詞)の場合も元のアクセント位置を守るため(示すため)にアクセント記号が必要となります。 para mandárselo(あなたにそれを送るため)
お礼
ありがとうございました。
お礼
ありがとうございました。