- ベストアンサー
フランス語の負けると勝つ
フランス語の勝つはvaincreですが、過去分詞がvaincuで、負けると同じ単語ではありませんか。。。 使い分けを教えてください。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
これは使い分けるよりも vaincre という動詞が基本的にどういうものか理解する必要があります。 vaincre は「征服する・制圧する・打ち負かす」という意味を根本に持つ他動詞で、目的語は「相手」です。相手の立場から見ると受動態となるので être vaincu は「征服される・制圧される・打ち負かされる」、結局「負ける」となります。 「相手」を目的語にとる他動詞で「負ける」はないようです。céder à は「~に負ける」という意味になることもありますが、céder は基本に「譲る」という意味があり、圧力などに「屈する・譲歩する」で、勝負に負けるという文脈ではありません。 熟語で「不利な状態にある・旗色が悪い」というのは avoir le désavantage, avoir le dessous など熟語表現がありますが、これも直接に相手を目的語にとることはできません。 「勝負」を目的語にとる他動詞では gagner「勝つ」perdre「負ける」があり、ペアをなします。 gagner/perdre le match/la battaille 試合/戦闘に勝つ/負ける le gagnant et le perdant 勝者と敗者 これらは目的語をとらずに自動詞として「勝つ・負ける」ともなりますが、「相手」を目的語にとることはありません。
その他の回答 (1)
- Piedpiping
- ベストアンサー率74% (513/687)
vaincre は「~を負かす、~に勝つ」という他動詞です。 過去分詞 vaincu は受動態になりますから、直訳すれば「負かされる、勝たれる」ということになります。 vaincu が名詞になれば、当然「敗者」という意味になります。 もちろん、同じ過去分詞でも、複合過去であれば「~を負かした」「~に勝った」という意味になります。 Il a vaincu l'ennemi. 「彼は敵を負かした。」 Il est vaincu d'avance. 「彼は戦う前から負けている。戦意を喪失している」 もう一つ gagner という他動詞もあります。 英語の win と同じく、「(試合に)勝つ」のほか、「~を勝ち取る」「~を稼ぐ」という意味があります。
補足
負けるの原型はないのですか?
お礼
辞書で調べていたら、負けると勝つはいろいろと表現がありました。でも、trgovecさんの説明を読んで頭がすっきりしました。ありがとうございます。