• ベストアンサー

英語へ!

どなたか下記の翻訳をお願いしますm(_ _)m 人は辛い思いをした分、人に優しくなれると思う。少なくとも、あなたは愛する人を喪った心の痛みを知りました。同じように他人が悲しむことがあったとき、あなたはその人の立場に立つことができるはずです。 偉そうなことを言ってごめんなさい。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.1

Those who suffered a lot, is capable of being sympathetic. You experienced the loss a loved one. You must be able to imagine the depth of sadness those similarly deprived have to go through. Pardon my pontification.

turquoise_20
質問者

お礼

SPS700様 お礼が遅くなり申し訳ありません。 この度もご回答いただき、ありがとうございました。 とても助かりました(*^^*)

すると、全ての回答が全文表示されます。

その他の回答 (1)

noname#172005
noname#172005
回答No.2

I believe that the more a person have had a tough time, the more the person could be sympathetic to the others. At least you knew your heart ache to lose somebody you love. If you found someone suffering like you, you could put you in his place. I'm sorrr for being a little pompous.

turquoise_20
質問者

お礼

noisecancel様 ご回答いただき、ありがとうございました。 とても助かりましたm(_ _)m

すると、全ての回答が全文表示されます。

関連するQ&A