- ベストアンサー
英文の翻訳お願いします。
大変でも英文翻訳お願いします。多分出来上がってきたブーツが間違ったレザーで 出来上がってきたということでしょうか? Thank you for your recent Redwing boot orders. We cannot do caiman leather on the uppers of a boot – it’s too thin. Please choose another NON exotic leather. Let us know -
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
レッドウイング・ブーツのご注文ありがとうございます。薄すぎますのでワニ皮でブーツの上部は作れません。それ以外の毒性の無い皮を選んでください。では御連絡をお待ちしています。
その他の回答 (1)
- princelilac
- ベストアンサー率24% (1625/6646)
回答No.2
最新のレッドウイングブーツのご注文を頂き、ありがとうございます。ブーツの上の部分ですが、私どもではお受けいたしかねます。若干薄いのでござます。別の異国趣味ではないものからお選びください。ご連絡ください。 caiman ケイマン(日本語では「カイマン」)は中南米産のワニで、薄いということと、他の部分と風合いが異なるようです。
質問者
お礼
難しい翻訳ありがとうございました。
お礼
いつもありがとうございます。とても助かります。