• ベストアンサー

英文の翻訳お願いします。

大変でも英文翻訳お願いします。多分出来上がってきたブーツが間違ったレザーで 出来上がってきたということでしょうか? Thank you for your recent Redwing boot orders. We cannot do caiman leather on the uppers of a boot – it’s too thin. Please choose another NON exotic leather. Let us know -

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.1

    レッドウイング・ブーツのご注文ありがとうございます。薄すぎますのでワニ皮でブーツの上部は作れません。それ以外の毒性の無い皮を選んでください。では御連絡をお待ちしています。

sapunk
質問者

お礼

いつもありがとうございます。とても助かります。

その他の回答 (1)

回答No.2

 最新のレッドウイングブーツのご注文を頂き、ありがとうございます。ブーツの上の部分ですが、私どもではお受けいたしかねます。若干薄いのでござます。別の異国趣味ではないものからお選びください。ご連絡ください。  caiman ケイマン(日本語では「カイマン」)は中南米産のワニで、薄いということと、他の部分と風合いが異なるようです。

sapunk
質問者

お礼

難しい翻訳ありがとうございました。

関連するQ&A