• 締切済み

トレード・トリートの言葉の意味

経済の話のときに、英語らしきトレード・トリートという言葉がでました。これはどういう意味ですか? 文としてはこの前に、時代は変わってきている。変化には迅速に対応しないと・・・というような内容があってそのあとに・・・ >だから遅けりゃ遅いほど、トレード・トリートになるというふうに考えるべきだ。 というトレード・トリートがつくのですがどういう意味ですか? そもそも、このトレード・トリートの読み(音声きいているだけなので)間違ってますか? 調べると、ハロウィンの言葉ででてくるのですが・・・?

みんなの回答

回答No.1

それだったら、"Trick or treat"のことでしょう! アメリカでは子供たちが各家庭を回ってハローウィンのときにこの言葉を使う。「お菓子をくれないと、いたずるするぞ」という意味。ハロウィーンは近頃では日本でもこの慣習を輸入?し始めたと聞きますが、この言葉までは輸入していないのかな?

noname#152808
質問者

お礼

statecollege様 お礼が遅くなり申し訳ございません。 ご回答ありがとうございました。

noname#152808
質問者

補足

ご回答ありがとうございます。 >それだったら、"Trick or treat"のことでしょう! それは調べるとわかるのですがこれがどうして経済の話にでてくるのか理解できません。 よろしくお願いします。

関連するQ&A