- ベストアンサー
英語での伝え方
初めての利用ですが 現在カナダに滞在していて、スーパーのお肉屋さんに行ったときに 注文はできてもどのくらいの量か尋ねられた時、どう伝えればよいかわかりませんでした。 その時は、優しいお肉屋の店員さんが量を見せながら、増やしたり減らしたりしてくれてなんとかなりま したが、実際はどのように英語で量を伝えたらよろしいでしょうか? よろしければ、教えてください!
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
- ベストアンサー
noname#231624
回答No.1
カナダは建前上(?)は日本と同じグラム・キログラムを使っているようですが、お料理関係では、パウンドを使っているようですね。 大体、1パウンド=500g弱と考えていい(実際には、450g 位)ですよ。 私の場合、少し大目に買っておいて、冷凍しておくタイプですので、少なくても2パウンド(1kg弱)、多ければ、5~10パウンド(2~4.5kg前後)位買ってます。^^ 言い方は、 “Can I have a pound of chicken leg meat, please?” 『鶏のもも肉を1パウンド分お願いします。』 でいいです。 2パウンドだったら “two pounds of” 半パウンドだったら “a half pound of” です。 また、鶏の胸肉を一枚欲しい。。。というような場合でしたら、 “Can I have a piece of chicken breast, please?” 『鶏の胸肉を一枚お願いします。』 で大丈夫です。 2枚だったら “two pieces of” ですね。 あ、余談ですが、一羽分の胸肉だったら、2枚になります。 頑張って!^^
お礼
ありがとうございます! 本当に助かりました:) これからまた頑張っていきます♪