- ベストアンサー
set upとは
以下の文章に疑問があるのですが、 最後のtest them systematically. で終わっているのになぜ、検証しようと試みるとなっているのでしょうか? Average adolescents, however, set up a series of hypotheses and test them systematically. 平均的能力を持つ青年期に達して子供たちは、一連の仮説を立てて、系統的にその仮説を検証しようと試みる
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
仮説を立てた後でその仮設が正しいどうか「テスト」するという文脈ですね。test という単語は「テスト」とカタカナで訳してもまあ良いわけですが、漢字で「試験・検査・検証・吟味・考査」するというふうにいろいろの訳し方をします。「検証しようと試みる」というのもそういう訳し方の1つです。 test に1対1ピッタリの日本語ってないわけですから、工夫して訳すということです。
その他の回答 (2)
http://www.ldoceonline.com/dictionary/test_2 >to start to use an idea or plan to find out if it is correct or effective: >Dr Lee set up a series of experiments to test out this hypothesis. http://oald8.oxfordlearnersdictionaries.com/dictionary/test_2 >to use or try a machine, substance, etc. to find out how well it works or to find out more information about it testは、結果が分からないことを調べてみる、というニュアンスです。「検証しようと試みる」は、単語的にも、お示しの文脈的にも適した訳といえます。 つまり、教科書に載っているような、事実と分かっていることを事実と確かめるのではなく、誰も答えを知らないことを試してみて、それが成り立つのか、成り立つにはどういう条件のときか等々の、試行錯誤で結果がどうかを見てみるわけですので。
- cbm51901
- ベストアンサー率67% (2671/3943)
確かに、"test them systematically" = 「系統的に検証する」 です。 「試みる」という言葉は原文には入っていません。