- ベストアンサー
テレビでハングル講座40課己脱落の規則について
己脱落の規則について、どんな規則があるのか分からずにおりまして、 テレビでハングル講座 2012年1月24日(火)放送 「第40課」でチャンウニョン先生が説明をした、と聞いたのですが、再放送の録画がうまくできておりませんでした。 そこで、どなたか己脱落の規則についての覚え方を見ておられた方がいらっしゃいましたら教えて頂けましたら幸いです。 どうぞよろしくお願い致します。
- みんなの回答 (4)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
まだ DVDレコーダに残っていたので見てみました。 S、P、R、N の前でリウルが落ちるので、「スポルンと抜けると覚えましょう」とおっしゃっています。ちょっと苦しいですね。 私が以前習っていた先生は、B、N、S の前で落ちるので「ビーナスの前で落ちると覚えましょう」とおっしゃっていました。 色々覚え方があるようです。
その他の回答 (3)
- kamebune
- ベストアンサー率84% (432/512)
泣いて馬謖を斬る心情で言えば、韓国の国語学者は、言葉では店の店員にも劣る、机上の空論を好むデタラメ奴ばっかりです。ahkrkrさんの回答を見て思い出しましたが、 sprn, bns の前でㄹが落ちるから、そう覚えなさい、と教えるヤツも自分自身よく解らないデタラメの部類です。 「ㄹ脱落」って規則は無いとみなしてもよろしいです。例えば、 合成語の아드님 の場合、아들+님の ㄹと ㄴが出逢ったとき、発音の便宜上 ㄹが 落ちて아드님 となった、これだけ覚えればよいのです。そしてよく使われる用法で、どういう場合に落ちるのか、覚えていけばいいです。なぜなら、ㄹ脱落は、一律的ではないし、実際の言語生活と合ってないし、例のデタラメ学者の暇潰しの玩具だからです。それを覚えるより1つの単語を覚える方がマシです。 韓国語に쓸다(掻く)という動詞があります。これを用いて(実際に使える)ㄹ が落ちる文を作ってみろ、といえば、僕は1つの場合しかないと断言します。 나는 마당을 쓰는 게 취미야[재미있어].のように、語尾는に接続する時だけです。これに規則は必要ありません。쓸+는では発音が難しいです。上の아들+님が 아드님になっとのと 同じ脈絡です。これはただの音便です。쓰는 一つだけ覚えればよしです。 울다(泣く・鳴く)という動詞は2つありますね。는 \ 니 です。 この니 を語尾と分類しているが、日本の皆さんは、疑問助詞とみてもよろしいです。韓国のヤツはデタラメですから。さて、 너 왜 우니?(君、なんで泣いてるの)の場合、울니 と発音しようとしても僕は出来ません。上の쓸다も 쓰니となりますが、自分があの世に 逝くまで使える言葉ではありませんので、例としては無意味です。 「泣く子と地頭には勝てぬ」の訳は、우는 아이한테는 못 당한다.ですが、同様、울는 とは発音出来ません。 要するに、日本語とは違って韓国語は音韻構造が複雑です。学者自身がわけもわからないのです(韓国辞書を見るたびに腹が立ちます、日本辞書と比べて)。無理に規則の枠に(全然日常会話とならない)嵌め込もうとしたㄹ脱落などは、覚える必要ありません。自分自身も解らないのを他人に教えようとするのが韓国教育の現住所ですから。 まあ、今は超インターネット時代ですから、少しずつ改善されつつあります。 もっとドラマを熱心にみて、もっと本を熱心に読みましょう。では。
お礼
詳しいご説明ありがとうございます! 今回の質問の内容についての回答、という観点でベストアンサーは別の方にさせて頂きましたが、お教え頂いた「もっとドラマを熱心にみて、もっと本を熱心に読みましょう」という内容はとても説得力のある納得させられるものでした。 まだ勉強し始めで、つい規則に頼りたくなってしまいました。 そんな自分を戒めて、規則たよろうとせず、自然に出てくるくらいに一生懸命ドラマを熱心に見て、本を読んで勉強します!! ありがとうございました!
- ka-ieeha
- ベストアンサー率14% (1/7)
テレビは見ていませんが「己脱落の規則」は、 己語幹は【SPORN:スポーン】と脱落! 己が脱落する場合は以下の文字で始まる語尾が付く場合に脱落します。 「ㅅ ㅂ 오 ㄹ ㄴ」 [ S P O L N ] ⇒「スポーン」 例) [살다] (サルダ)住む 사세요 (サセヨ) お住まいです。 사는 집 (サヌン チブ) 住んでいる家。 삽시다 (サプシダ) 住みましょう。 살까요? (サルッカヨ)住みましょうか? (-ㄹ 까요の살다のㄹが脱落し사+ㄹ 까요?が付いたかたちになります)
お礼
お聞きしたかった内容に+アルファの内容、本当にありがとうございます!ベストアンサーにさせて頂くか迷いましたが、一番最初に欲しかったチャンウニョン先生の回答を下さった方にさせて頂きました。 でもお教え頂いた内容、とてもわかりやすく丁寧にお教え下さり、とても参考・勉強になります!本当にありがとうございました。韓国語の勉強、がんばります!!(^-^)
- kamebune
- ベストアンサー率84% (432/512)
http://gogakuru.com/hangeul/phrase/program/108_%E3%83%86%E3%83%AC%E3%83%93%E3%81%A7%E3%83%8F%E3%83%B3%E3%82%B0%E3%83%AB%E8%AC%9B%E5%BA%A7.html 「大切なことが何かを考えながら、料理を作ってみてください。소중한 것이 뭔지 생각하면서 요리를 만들어 보세요.」 僕が検索してみました。同時並行の「ながら」がテーマですね。一応、韓国語語尾< 면서\ 으면서 >と対応はしていますが。 1. 면서 の付け方。 上の例文のように動詞생각하다 の語幹생각하の尾にバッチムが無い場合は、そのまま付けて생각하면서 となります。たとえば、 「私は涙を流しながら哀願しました」流すの흘리+다 のように。저는 눈물을 흘리면서 애원했습니다. 「食事をしながら話をしましょう」するの하+다 :식사나 하면서 이야기를 나눕시다. しかし、動詞語幹の尾にバッチムのある場合もあるでしょうね。 「おやつを食べながら勉強をします」食べる먹+다 は語幹の尾であるㄱ というバッチムがありますから、간식을 먹으면서 공부를 합니다.となります。この으 は、発音の便宜のための媒介音といえます。 「お金がありながら無いふりをする」有る있+다 も同じように돈이 있으면서 없는 척 한다. 肝心の、質問の旨の、その講座の ㄹ の説明は、同じバッチムながら語幹の尾がのㄹ場合は、媒介音으が必要なし、そのまま면서 を付ける、ということです。例えば「引く」の끌+다 の場合。 「私はリヤカを引きながら生計を立てています」저는 리어카를 끌면서 먹고삽니다.となります。よく考えてみると、끌으면서...끌으면서...끌으면서 を速く発音すれば、自動的に끌면서となるわけです。 外に、풀다, 틀다,쓸다 などの動詞はありますが、これらは「ながら用法」とならないヤツです。 それよりもう一つ肝心な用法は、聴くの듣+다 です。このヤツは「ながら」に接続するとき、語幹尾のㄷがㄹに変わるということです。 「私はいつも音楽を聞きながら仕事をします」저는 항상 음악을 들으면서 공부를 합니다. 僕は日本語、質問者さんは韓国語、お互いに頑張りましょう。(^。^)
補足
詳しい説明ありがとうございます! 今回の質問の内容は、己脱落の規則、 たしか、己脱落するものは「ㅅ, ㅂ, ㄴ」で始まる語尾と未来連体形の「ㄹ」の前で脱落する…なので「○○○」というように覚えればよい、とチャンウニョン先生が言っておられましたが、その覚え方のコツのようなまとめた言葉がわからなくて… ただ、今回の質問ではありませんでしたが、回答頂いた内容は、韓国語を勉強中の私にとって、とても参考&ためになりました! ありがとうございます!! 韓国語の勉強、引き続き、がんばります!(*^-^*)
お礼
まさにこのことをお聞きしたかったです!ありがとうございます!助かりました! まさに欲しかった内容を一番最初に下さったのでベストアンサーにさせて頂きました。 ありがとうございました。