この日本文を英文に変えてください><
I 私はスミスさんの家族に「親切なおもてなしありがとうございました」と言いました。
(hospitalityを使って)
II 「来ていただいて楽しかったわ」とスミス夫人は言ってくださいました。
(have you , a pleasure 2つを使って)
III 「いつでも歓迎します」とスミス氏は付け加えてくださいました。
(be always welcom , add の2つを使って)
IV 「ありがとうございます。あなた方もいつか私の家にいらしてください」と私は応えました。
(replyをつかって)
V スミス氏は「ええ、きっと。どうぞご両親によろしく」とおっしゃいました。
(give one's best regards to を使って)
( )内のものは必ず使用しないとだめではなく、できればつかってほしいというものです。
お手数ですがよろしくお願いします><
お礼
ありがとうございます