- ベストアンサー
ハガキの文(英文)が読めません…
ポストクロッシングでハガキが届いたのですが、 残念なことに(私の英語力が無さ過ぎる為)相手の名前と年齢以外、ほとんど読めません。。 人様から頂いたハガキを載せるのはどうかと思いましたが、 全然読めない&読める人が周りにいない為、こちらで質問させて頂きました。 ベストアンサーを選ばせて頂いあと、質問を削除する可能性もありますが どなたか訳して頂けないでしょうか?もしくは、英文のままでも構いません。 すみませんがよろしくお願い致しますm(_ _)m
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
せっかく、#1さんが頑張られたのですが、私は年の功なのでしょうか、もう少し読み取れます。こういうのは何度も経験してきましたから。 Hello xxxx, my name is yyyyy, xx years old, married, 2 adult children and I am sending you a typical Dutch foodcurd : "boterhammen met hagelslag" (bread + butter and little pieces. 5 mm, of chocolate- the taste can be: milk: dunk - or white chocolate or a mix of 4*) very tasteful, I think everyone loves their 'boterham met hagelslag'! (^^) There are also *snickers in the envelope. Also typical of my country. I want you to meet: Jip and Yanneke! The books written by Annie MG Schmidt, about 2 neighbour toddlers, who discover their world, with their cat and dog when I was little, they told me the stories, I told them my older children when they were young - if you like them, ask *them in your profile! Have a nice day. --------------- ただ、文字は、この程度しか分かりません。 訳もあまり自信がありません。グーグルの自動翻訳で、オランダ語から日本語に、「ふりかけサンドイッチ」とでましたが、本当はなんと言ってよいのか知りません。ただ、画像をみると、サンドイッチというよりも、トーストのようなので、以下は、「トースト」にしています。それと、ポストクロッシングと書かれていましたが、どうも何か他に送られていたように読めます。それは、写真だけのことでしょうか、状況が良く分かりません。 文字は、改行位置と合わせていますので、もう一度、原本と見比べて、つじつまがあうかみてください。はがきを書いた人は、年配の方のような気がします。でも、文字は読めるほうです。 *がはっきりしない所です。 結婚した大きくなった二人の子供。 [最初に、写真でもあったのでしょうか?] [食べ物が送られてきたのでしょうか?] オランダのフードカード(乳製品) boterham met hagelslag(「ふりかけトースト」) 、[上に何かを乗せたパンのことですね。] トーストの上に、バター、数個の小さい粒の長さ5mmのチョコレート、ミルクに浸けて、またはホワイトチョコレートか、*4つ全部混ぜあわせ) [全部混ぜてしまうのだから、「*4」なのかなって思います。] その味は、とても美味しいはずです。だれでも、この「ふりかけトースト」が好きだと思います。 包か封筒に、"*スニッカーズ"を入れました。 [*スニッカーズとしか読めませんでした。] 国の典型的なお菓子なのだ、そうです。[ということは、オランダということかな?] あなたにお会いしたい、とのこと。 [コロンで以下の本につながっているので、どういう意味になるか、わかりにくいです。 イップとヤネケのように……、と続くのでしょうか?] 「イップとヤネケ」の本は、アニー・MG・シュミットが書いたものです。 [本でも入っていましたか?] 二人の幼い子が、猫と犬を連れて、彼らの世界を発見します。 私が小さい時に、彼らが、私にお話を聞かせてくれました。 私は、今は大きくなった子供たちが小さな時に、もし君たちが彼らを好きなら、君たちのことを、*彼らに聞いてごらん! と話しました。 [下の文字に重なっていますが、* them だと思います。] 良い一日を。 以上です。
その他の回答 (1)
- sknuuu
- ベストアンサー率43% (408/934)
Hello, xxxxxx, my name is yyyyyyyy, zz years old, married, 2 adult children, and I am sending you a typical Dutch food????, “Bakerham met hagelslay” (bread + butter and little pieces, smm, of chocolate – the last can be milk, dark or white chocolate or a mix of ?) very tasteful, I think everyone loves the “Bakerham met hagelslay”. There are also ???????? ??????. Also typical of my ????key, I want you to meet Jip and Jannel?e! The books ??????? Annie mu Sd?????idt, about 2 toddlers, who discover their loo?ld, with their cat and dog when I was little, they ・・・ すいませんがここまでが限界です クセ字がいくつかあって推測はしたんですが、わかりません 最後の方に(下から3行目)、"if you like ・・・・・ your profile!"というのがあります 質問の方のプロフィールがほしいと言ってるような気がします 訳はある程度できると思いますので省略します
お礼
お礼が遅くなってしまい申し訳ありません。 クセ字があるのですね~。やっぱり難しいですか(>_< 手助けしてくださり本当にありがとうございましたm(_ _)m
お礼
お礼が遅くなってしまい申し訳ありません! はい、オランダからのハガキで、チョコスプレーがたっぷり乗ったトーストのハガキ(写真)です。 それと、イップとヤネケのシールが入っていました。 スニッカーズは入っていなかったのですが・・確かに「スニッカーズ」としか読めませんね。何なんだろう… でも、全然読めなかったので、ある程度理解できてとても助かりました! WindFallerさんを見習って、自分で読める&理解できるように頑張ります。 本当にありがとうございました(T_T)!