- 締切済み
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:母親を亡くした人に贈りたい詩)
母親を亡くした人への贈り物 感動詩
このQ&Aのポイント
- 母親を亡くした人に贈る詩。人が死んだ後も、その存在はいたるところに広がり、私たちの生活に感じられる。海や畑、花など、さまざまな場所で彼らは存在している。それを詩にして贈る。母親を亡くした人に悲しみを癒す一環として、この詩を娘さんに贈りたい。
- 母親を亡くした人に贈る感動詩。死が分解され気体になるという事実に着目し、死後の存在を詩に描いた。海や畑、花の栄養分となり、私たちの生活に溶け込んでいるというメッセージを込めている。母親を亡くした娘さんに贈り、少しでも悲しみを癒してほしい。
- 母親を亡くした人に贈る感動詩。死者が気体となり、地球中に広がり存在しているというテーマを詩にした。海や畑、花の栄養分になり、私たちの生活に影響を与えているという考え方を伝えたい。母親を亡くした方に、この詩を贈ることで少しでも悲しみを和らげたい。
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
みんなの回答
- 安房 与太郎(@bilda)
- ベストアンサー率27% (228/822)
回答No.1
♪ 千の風になって or あまねく吹く風 ── Author Unknown《Do Not Stand At My Grave And Weep 19‥‥‥ America》 http://www1.tmtv.ne.jp/~mie/hp/thousand%20winds.html みいちゃんママ(妹尾佳江)のおすすめ ── Author Unknown《A Thousand Winds 19‥‥‥ America》 http://www.twin.ne.jp/~m_nacht/1000wind/1000wind.html ── 新井 満・曲&訳詞/秋川 雅史・唱《千の風になって 20060524 CD》 作者不詳の原詩《Do Not Stand At My Grave And Weep》をもとに、 NHK紅白で歌われた新井訳《千の風になって》のことでしょう。 わが畏友の追悼誌に掲載された後輩訳《あまねく吹く風》もあります。 ── 作者不詳/玉田 尚子・訳《あまねく吹く風》。 ── 《人花となれ風となれ 20040408 祥子の思い出文集》P170-171 http://d.hatena.ne.jp/adlib/20070412 レミの会 ~ 平野家の人々 ~
お礼
回答 有難うございました。
補足
千の風になって ではなかったです。 歌の歌詞ではないと思います。 亡くなった人を火葬した時の煙りが 分子になり地球のあらゆる所に流れ 海の中に沈んだり 畑の土の栄養素となり食べ物の糧となったりしながら ときには 私達が深呼吸する時の空気に混ざっていたりしながら数十年時を費やす?みたいな 詩でした。