- ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:イェーツの詩でしょうか・・・?)
イェーツの詩でしょうか・・・?
このQ&Aのポイント
- 現在公開中の映画『ミリオンダラー・ベイビー』でゲール語の「モ・クシュラ」というキーワードが出てきます。
- 映画の主人公がアイルランドの詩人イェーツを愛していることから、このキーワードの由来が気になります。
- 「モ・クシュラ」の意味は劇中では「愛するものよ、汝はわが血」という邦訳テロップで表されています。
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
「モ・クシュラ」についての記事を見つけました。読んでみたんですが英語力がないためか、イェーツのどの詩にあるとかは書いてないような・・・。 アイルランド語は英語とは別のもので、アイルランド民族が英国からの独立運動をしていること、アメリカにおけるアイルランド移民がおもに肉体労働などに従事していることなどが説明されています。 また、イェーツがアイルランド語で詩を書かなかったとも書かれています。 アイルランド語に訳されたイェーツの詩を、主人公が英語に翻訳しなおすという行為が、映画における彼のアイデンティティのようにも思われます。 という記事ではないかと。 わが○○の人というフレーズは日常会話でもよく出てくるように思いますので、とくにそこはイェーツからの引用ではなくてもよく、今は一般的に使われていないゲール語であることが重要なのではないでしょうか。 http://www.irish-sayings.com/love.php
お礼
r-suzukiさん、わざわざ調べてくださり本当にありがとうございます! 海外のサイトを当たる手があったとは・・・。 わたしもつたない英語力で読んでみましたが、「イェーツの詩かどうか」より irish-sayingに書かれてある内容から mo chuishle=「マイ・ダーリン」と取ると、映画の意図がはっきり見えました。 (一応、ネタバレはやめておきます) 仰られるように「相手に分からない言語で愛を告げる」ことが この作品のテーマに合致していました。 謎がとけ、おかげでさらに深く感動を味わえました。 重ねてお礼申し上げます!