• ベストアンサー

ホテル交渉

旅行中飛び込みでミニホテルなどに 泊まることを検討しているときどの ように英語で切り出しますか? 値段の交渉術も含めご指導お願いし ます。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • KappNets
  • ベストアンサー率27% (1557/5688)
回答No.2

日本と同じですよ。飛行場などから電話での交渉が普通でしょうね。まず飛び込みとしての最優先の用件を言えば良いのです。 部屋数や日にちが大事でしょう。 "I am looking for a room for tonight." " I am looking for a room for the night of Aug. 12." "I am looking for a room for one night on Friday, July 30th." "I am looking for a room for two nights from tonight" 一部屋に泊まる人数がその次: "I am looking for a room for one person" "I am looking for a room for two (people/persons)." "I am looking for a room for 2 adult and 2 children" 相手の反応で継ぎ足すことも出来ますし、英会話が巧みなら2つの用件を一度に言うことも可能でしょう。 値段は上の条件(日にち、部屋数,人数)よりは次元が低いので、部屋があると聞いてからの交渉でしょうか。"I am looking for an inexpensive room." "I am looking for a room within Euro 55 per day" "I am looking for a room fit for a traveling student" など伝えます。普通は叩き売りはしませんから条件が合わねばそれ以上は言ってもムダでしょう。日本でもそうですが、大体値段はホテルの格とか部屋の条件で決まっていますし、さらに当日割引などがあれば" inexpensive room" と聞けば向こうから言ってくれるでしょう。

takechimz
質問者

お礼

回答ありがとうございました。

その他の回答 (1)

  • cincinnati
  • ベストアンサー率46% (606/1293)
回答No.1

そのような経験がないのですが、おそらくホテルのフロントに言って、困っているはずですので、次のように尋ねると思います。 Hello, I don't have any reservation tonight here in this hotel. But would there be any room that I can stay? もしそのホテルがいわゆる飛び込のお客を受け付けないのであれば, Would you mind telling me any hotel which accepts a tourist without a reservation? 値引き交渉には、 Do you have any special discounts for those who came to this country as a tourist or for the student who is poor? Whatever you have, please let me know, I could do anything in return, dish washing, scrubbing the floor or I could do.... おそらくこのあたりで追い出されると思いますが、試してみてください。

takechimz
質問者

お礼

回答ありがとうございました。

関連するQ&A