- 締切済み
Hong Kong English対策
Hong Kong English、あるいはCantonese Englishと言うべきでしょうか、あの独特のアクセント対策を「短期間で」行いたいと考えてます。 英語自体は多少できます。(ここで「多少」のレベル感のツッコミはご勘弁ください。) そこで、あの特有の訛りに多少なりとも短期間(この週末)で慣れる程度の目的で現地のラジオ、その他動画、Podcastの類を使ってみたいのですが、このような目的で良いものをご紹介願えませんでしょうか。 昨晩も、たとえばHong Kong English Podcastと検索して出てきたものを聞いてみたら見事にきれいな発音だったのですが、そういうものではなく、まさに現地の人というか、Cantoneseなアクセントのものを効いて耳慣れさせたい次第です。 よろしくお願いいたします。
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
みんなの回答
- TinyPine
- ベストアンサー率30% (719/2386)
回答No.1
ラジオ、テレビは英国人が入り込んで居るので参考に成らないんじゃ無いかなぁ。 後ろを延ばす、後ろをはっきり言わないとか。 最後にラーを付けるとか。 他の人からすると香港英語って違うんですかね。 一度、アメリカで何年も過ごした人が香港から来た人の英語が分からないと言って、通訳させられましたけど。 Yes/Noの違いは完全に日本式でしたね。私がやっと英語にYes/Noに慣れた頃に行ったので混乱しましたけど。 強いて参考にするならポリスストーリーなど、香港で作られた英語のDVDを探してみたら如何でしょうか。
お礼
ありがとうございます。 WikipediaでHong Kong Englishというエントリを見ると特に発声面で違いが詳しく書かれており、読んでいると「うんうん、そうだよね」と思えたりするのですが、単純に耳慣れさせたいという意図でした。 あまり香港人と話したことはありませんが先日たまたまそういう機会があり、かなり癖が強く感じました。 Yes / Noの話は知りませんでしたが、なるほどと参考になりますね。