- ベストアンサー
これって正しい日本語ですか?
ロンブーの淳さんが、『保険をはる』と言っていましたが、 これって正しい日本語ですか? 検索しても余りヒットしないので質問してみました。
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
間違った日本語です。 ギャンブル用語ですね。 たとえば、カジノでブラックジャックをするとインシュランス(保険)を掛ける(はる)という表現をします。 この場合の「はる」はチップを「はる」という意味です。
ロンブーの淳さんが、『保険をはる』と言っていましたが、 これって正しい日本語ですか? 検索しても余りヒットしないので質問してみました。
間違った日本語です。 ギャンブル用語ですね。 たとえば、カジノでブラックジャックをするとインシュランス(保険)を掛ける(はる)という表現をします。 この場合の「はる」はチップを「はる」という意味です。
お礼
大変分かりやすい回答をありがとうございました。 納得しました!!m(_ _)m