- ベストアンサー
玄関ベルを不必要に鳴らされないための短い適切な文
アメリカ在住です。いわゆる「1号室」に住んでいるせいか、共同玄関のドアロックを外してもらいたいだけの人に次々ドアベルを鳴らされて、早朝など寝ていることもできない状態で困っています。 ドアベルのボタンのところに、できるだけ短いセンテンスで「うちに用事のない方は、鳴らすのをご遠慮下さい」と書いておきたいのですが、下手に短くまとめると郵便屋さんなど必要な人まで鳴らさなくなる可能性があるため、適切な文を探しています。 短く、かつ、誤解の生まれない文のアイディアをお願いします。困り果てています。本当に短いのをお願いします。こちらの人、ちょっと長いと絶対読みませんので。
- みんなの回答 (6)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
僕もアメリカ在住です。 Broken. Push it if you don't believe. 「壊れています。壊れていると思わないなら押してご覧」 こう書いてバンドエイドをベルのボタンの上に貼っています。(実際はこのバンドエイド(=日本のカットバン)の上から押せば鳴るんです) この心理作戦でここに越して来てから30年寝ようと思えば夕方まででも(まあ腹が減るのでその前に起きますが)寝れます。 短いのがよければ Broken だけでもいいと思います。 郵便屋や出入りのUPSのにいちゃんには「あなた方には壊れていないのです、不思議でしょう?」といって意味ありげに微笑む、これが僕の手です。
その他の回答 (5)
- SPS700
- ベストアンサー率46% (15297/33016)
#5です。補足です。 >>郵便屋さんや宅配便の人には説明しなくても分かってもらえましたか? それとも説明が必要でしたか? 説明しませんでした。 >>私が一番恐れているのは、必要なモノが配達されなくなってしまうことです。 郵便屋さんは、受取人がいないと局に持って帰り、配達の試みをしたが不在なので持ち帰った、という紙切れを置いて行きます。あとで郵便局に取りに行くか、翌日配達の時間に誰か居るようにします。 宅配の人は来る時間帯が決まっていますし、ベルを鳴らしてドアの外に置いておいてくれます。 いずれも、近所は共働きで不在が多いため、ちゃんと対処してくれるので、口で説明する必要はありませんでした。 それから、アメリカは日本と違って識字率が低いので、書いても読めない(あるいは僕のようにせっかちで書いてあっても読まない)人がいますからあまり立派な作文をなさっても、思ったほど効果は無いかも知れません。
お礼
再回答いただいたのに、お礼が遅くなってごめんなさい。郵便屋さんには特に説明が必要なかったとのことなので、あまりひどくなるようだったら試してみようかと思います! ほんとに注意書きを読んでくれないことには困っています。バンドエイド心理作戦(?)が一番効果あるのかもしれませんね。
- einn
- ベストアンサー率37% (671/1802)
NO3の回答者です。訂正させてください…! ×friend ond a postman only. ○friend and a postman only. ondってなんだ。andです。顔から火がでそう。 何を思ってoを押したのか、数分前の自分に問いたい。問い詰めたい。 …失礼致しました!
お礼
ありがとうございます。タイプミスはお気になさらず。これいいですね。文章で書かなければと思い込んでいましたが、「誰に押して欲しいか」を明示するのはいいアイディアだと思いました。
- einn
- ベストアンサー率37% (671/1802)
friend ond a postman only. …というのはいかがでしょうか。andじゃなくてorかな? このボタンを、とか英語で書くと長くなるので、 上記の文がドアベルに結びつくように極端に近くに貼るか、 あるいは文から矢印でドアベルを指しておくといいかもですね。 もしくは、ドアベルを二つの文で挟むのはどうでしょう。 Don't push! (ドアベル) friend ond a postman only. これなら、押すな!というのが先に目に入るから抑止効果は高いはず。 中30手前にもなって中学生レベルの英語を披露するのはお恥ずかしい限りです。
- k_murasaki
- ベストアンサー率18% (8/44)
「1号室専用ベルです。1号室には、その筋の人が住んでいます。」 的な内容ならいかがでしょう。 日本語だったら「1号室・○○組事務所」とか。 シャレがわかるなら「1号室・ガッツ石松」みたいな表札はどうでしょうか。(笑)
お礼
ここはアメリカです。
- obrigadissimo
- ベストアンサー率23% (1613/7000)
そうした付帯条件があるのであれば、 そちらのお知り合いにお訊きになられるほうが よろしいのではないでしょうか。
お礼
そういう人がいないからここできいています。
お礼
ありがとうございます。さすがウイットのきいた文ですね。郵便屋さんや宅配便の人には説明しなくても分かってもらえましたか? それとも説明が必要でしたか? 私が一番恐れているのは、必要なモノが配達されなくなってしまうことです。