- ベストアンサー
次の英文の和訳と解説をお願いします。
A critical analysis has been conducted; this is a qualitative approach with a rating for each constraint that can be 0,1or 2 according to the gravity. 和訳と、できれば少し文法的解説をお願いしたいです。 セミコロンはこの文中ではどのような意味でしょうか? 宜しくお願いします。
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
セミコロンは、前後の文につよい結びつきがあるという場合に用いられます。それぞれ別個の文として書いてはいるが、互いに密接に関連し合った内容である、という印です。 「重要な分析が行われてきた。それは、それぞれの制約を格付けする定量分析で、重力に応じて 0, 1, 2 というランクが与えられる」
お礼
bakanskyさんへ、 詳しい説明助かります。 勉強になります。 ありがとうございました!