• ベストアンサー

次の英文の和訳と解説をお願いします。

A critical analysis has been conducted; this is a qualitative approach with a rating for each constraint that can be 0,1or 2 according to the gravity. 和訳と、できれば少し文法的解説をお願いしたいです。 セミコロンはこの文中ではどのような意味でしょうか? 宜しくお願いします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • bakansky
  • ベストアンサー率48% (3502/7245)
回答No.1

セミコロンは、前後の文につよい結びつきがあるという場合に用いられます。それぞれ別個の文として書いてはいるが、互いに密接に関連し合った内容である、という印です。  「重要な分析が行われてきた。それは、それぞれの制約を格付けする定量分析で、重力に応じて 0, 1, 2 というランクが与えられる」

hanaminato
質問者

お礼

bakanskyさんへ、 詳しい説明助かります。 勉強になります。 ありがとうございました!

関連するQ&A