- ベストアンサー
英語での会議と会談の使い分け
「会議」と「会談」は英語にすると、どちらも「Council」か「Conference」と辞書には書かれていますよね。 私は大学生で史学科に通っているのですが、今度授業でレジュメ(まとめのプリント)を作って説明するんです。 第1次・第2次世界大戦中には会議や会談がたくさん行われているのは皆さんも周知のことと思いますが、こういった場合には「Council」と「Conference」は使い分けたほうが良いでしょうか?もしくは、どちらかで統一したほうが良いですか?また、他にお勧めの単語があれば教えてください。よろしくお願いします。
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
お礼
丁寧な回答ありがとうございます。 分かりました。統一せず、それぞれの英訳を調べてみます。