• ベストアンサー

"ker-plop"の意味を教えて下さい。

"I don't need anything but you" という曲の中に、以下のような部分があります。 Hamlet needed his mother Woolworth needed his shop Orville needed his brother Or else he'd go ker-plop "ker-plop" は「チャプン!」のような擬音語ということなのですが、ここでの意味はどうなるのでしょうか。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.2

    #1です。2点訂正です。 1。オーヴィルが兄と書きましたが、下記によりますと、弟です。 2。下記の写真で、下は水でなく砂丘だったと記憶していました。(でないと主翼が地に着かないように持ち上げて、写真右端のウイルバーが走れるはずが無い)     調べてみると plop は確かにイギリス英語でもアメリカ英語でも水関係の擬声語が第1義なので、質問者さんの「チャプン」は正しいのです。    しかし、椅子などに「ドスン」と尻餅をつく様に座る時にも使われるとあります。この場合歴史では下に水が無いので「ドスン」でしょう。     http://www.wright-house.com/wright-brothers/wrights/1903.html

Momura
質問者

お礼

詳細にご説明いただきありがとうございました。 ようやく歌詞を覚えたところだったので、すっきりしました。

その他の回答 (1)

  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.1

    ハムレットは、マザコンの王子     ウールワースは、チェインストアの草分け     オービルは弟と初めての飛行機を飛ばしたライト兄弟の一人      「オービルは、弟が必要だった、でなきゃ(飛行実験は失敗して海へ)チャプンと落ちたわけ」

関連するQ&A