• ベストアンサー

Firm occupation の書き方

英文の書類を作成しておりますが、職業欄の書き方が分かりません。 Firmには会社名を記載すればよいのでしょうか? occupation欄にはどのように記載すればよいでしょう? 会社勤めですが、伝統工芸品の製作をしているので和文の場合は製造業としております。 以上、よろしくお願いいたします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.1

下記などには職歴「Work History などと書いてあります」が出ています。 Acting Education Manager, American Red Cross, Oakland, CA: 2004 - 2008 Education Coordinator, American Red Cross, Oakland, CA: 2003 - 2004 Phlebotomist, American Red Cross, Oakland, CA: 2001- 2003 Multi Craft Instructor, APO NY Germany: 1981 - 1983      http://jobsearch.about.com/od/sampleresumes/a/sampleresume2.htm     という事は 1。  職種 2。  会社名 3。  会社の所在地 4。  在職期間    となっています。製造業を英語に直してもあまり漠然としていますから、具体的に伝統工芸品の「何を」お作りになったかをお書きになるといいと思います。履歴書がもし就職の際に使われるのでしたら具体的に詳しく、他の目的ならそれに応じていろいろお変えになるのがいいでしょう。 Traditional Japanese lacquerware maker, ○○Company, Kanazawa, Japan 1999-2011     例えば、金沢の○○会社で、1999年から2011年まで漆器の製作に当たった、とすれば上記のようになると思います。 ご質問の     firm には、○○会社     occupation には、 traditional Japanese lacquerware maker とお書きになればいいと思います。        

すると、全ての回答が全文表示されます。

関連するQ&A