質問1:「but for the one for a half-day」は「one」が「package」を代名詞的に表しているのか
質問2:「but for the one for a half-day」の「for a half-day」の「for」と「but for」の「for」の意味
Toeicの問題集に掲載されている英文について
Does entrance into Mayfair Zoo come along with the cost of the tour?
(メイフェア動物園の入園料はツアー料金に含まれているのかな?)
it depends on the package that you choose,sir.
(それはお選びのツアー内容によります。)
The full-day tour does , but for the one for a half-day ,the entrance fee is not included,
(終日ツアーには含まれておりますが、半日ツアーには入園料は含まれていません。)
although you can still enter the Adrien Flower Garden for free.
(でも、エイドリアンフラワーガーデンには無料でお入りになれます。)
質問1:but for the one for a half-day について、「one」は「package」を代名詞的に表しているのでしょうか?
質問2:but for the one for a half-dayについて、for a half-dayの「for」は前置詞で「((期間))…の間(ずっと)」を表し、but for の「for」は前置詞で「((関連))…については」というという意味でしょうか?
質問3:stillについて、副詞の用法で逆説を表す『それにもかかわらず』という意味でしょうか?
つまり、直訳すると『でも、(それにもかかわらず)エイドリアンフラワーガーデンには無料でお入りになれます。』
質問4:althoughtについて、前後を逆説でつなぎ、「・・・だが」という接続詞の意味だと思います。
「・・・」はalthought以降の英文を表していると思います。だからこれを直訳した上で前の英文をくっつけると
「終日ツアーには含まれておりますが、半日ツアーには入園料は含まれていません。エイドリアンフラワーガーデンには無料でお入りになれますが」でしょうか?
お礼
お返事遅れてしまい大変申し訳ありません。 ありがとうございます! 参考になります!