- ベストアンサー
韓国の留守電の韓国語のメッセージにつて
韓国の電話で、携帯電話に電話したとき、相手が出ないときのアナウンスのメッセージは何と言っているのですか? ハングルと日本語訳をお願いします。 また、電源が切ってある時のアナウンスのメッセージと電話番号が使われていないときのアナウンスのメッセージもお願いします。 分かる範囲で、いいので宜しくお願いします。
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
こんにちは。 韓国の移動通信会社によって違うと思いますが、僕の<SK Telecom>のメッセージです。 <상대가 전화를 받지 않을 때의 메시지> <相手が電話に出られない場合のメッセージ> “연결이 되지 않아 삐- 소리 후 소리샘 퀵보이스로 연결되오며 통화료가 부과됩니다.” 「電話に出られませんので、ピー音の後、<音の泉>の<クイック・ボイス>にお繋ぎ致します。繋がった後は、通話料が賦課されます」 (注)<소리샘 퀵보이스>は、ボイス・レコーダーのようなものです。 <퀵보이스의 메시지> <クイック・ボイスからのメッセージ> “퀵보이스입니다. 음성녹음은 1번, 통화예약은 2번을 눌러주세요.” 「クイック・ボイスです。音声録音は1番、通話予約は2番を押してください」 <음성녹음 1번을 눌렀을 경우> <音声録音1番を押した場合> “말씀하시고 별표나 우물 정을 눌러주세요” 「おっしゃってから、*か#を押してください」…この段階でメッセージが録音されます。 <별표나 우물 정을 눌렀을 경우의 메시지> <*か#を押した場合のメッセージ> “전달은 1번, 청취는 2번, 재녹음은 3번을 눌러주세요.” 「伝達は1番、聴取は2番、再録音は3番を押してください」 …僕は韓国人なので、韓国語を日本語に訳するのは、やっぱり難しいです。で、下のURLを参照しました。…電源が切ってある時のアナウンスのメッセージと電話番号が使われていないときのアナウンスのメッセージも、下に出てますね。では^^。 <電源が切ってある時>のSK Telecomのメッセージ> "전원이 꺼져 있어 삐 소리 후 소리샘 퀵보이스로 연결되오며 통화료가 부과됩니다" 「電源を切っているので…以下同じ」 http://allabout.co.jp/gm/gc/58493/
お礼
詳しい回答有り難うございました。 韓国語の勉強をしているのですが、聞き取りが難しくて・・・。 URLまで付けて下さって、本当に有り難うございました。 感謝です。