• ベストアンサー

ライムピットとは

アメリカ映画Collateral Damageで、I give you 12 hours before we find your fireman facedown in a lime pit. というせりふが出てきます。 「12時間もすれば、あの(テロリストと闘うためにコロンビアに行った)消防士は殺されているだろうさ」というような前後関係です。 lime pit (石灰の落とし穴?)とは何なのでしょうか。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.2

Gです。 私なりに書かせてくださいね。 このlime pitは二つの意味としてよく使われます. 一つは、石灰岩(linestone)を採掘場 のことを言います. このpitはgravel pit(砂利の採掘場)と言うような時にも使われます. もう一つは石灰岩で作られた釜のことを言います. さて、この文章で、どちらを取るかと言うと、死体を置く場所としてよく使われるのが石灰岩採掘場ですので、これと考えてもいいと思います. 最近バスケットボールの有名選手の死体がこのようなところで見つかっています. これでいかがでしょうか。 分かりにくい点がありましたら、補足質問してください。

brucelee
質問者

お礼

有り難うございました。非常によく分かりました。 UNABRIDGED GENIUS英和大辞典に a[通例複合語で] 立坑, 採掘場∥a gravel [clay] ~ 砂利[粘土]採取場. とありました。日本でもそんな場所がありそうですね。

その他の回答 (1)

回答No.1

その映画見てないのですが... Limestone quarry, Gravel Pitなどとも呼ばれる 石切り場じゃあないでしょうか?

参考URL:
http://images.google.com/imgres?imgurl=www.geo.msu.edu/geo333/images/stearns-limestone-quarry.jpg&imgrefurl=http://www.g
brucelee
質問者

お礼

参考になりました。有り難う御座いました。

関連するQ&A