• ベストアンサー

右利き、左利きの英訳です。

・この刃物は左利き用です。 ・日本の刃物は大半が右利き用に作られているので、 左利きを探すのは大変困難です。 ・左利きの刃物は鍛冶屋さんの特注品なので、 大変、希少です。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • RJERSJ
  • ベストアンサー率50% (102/201)
回答No.4

This knife is left-handed. Most Japanese knives are right-handed, so it is very hard to find left-handed ones. Left-handed knives are custom-made by smiths, so they are very rare. 最後の文章は、左利き刃物一般について話している文章と理解しました 「左利きの刃物は、鍛冶屋さんで特別注文で作るので、とても希少です。

その他の回答 (3)

noname#183197
noname#183197
回答No.3

Most Japanese blades are right-handed, so it takes so much work to get left-handed ones. The smith has left-handed ones only available via special order.

回答No.2

以下の訳でどうでしょう。 This knife is for the left-handed. It is very hard to find knives for the left-handed, as most Japanese knives are made for the right-handed. Knives with a left-hand grip are made to order by blacksmiths and, therefore, very rare. ご参考になれば幸いです。

  • remondo
  • ベストアンサー率20% (25/120)
回答No.1

This knife is for left-handed.

関連するQ&A