- ベストアンサー
上海での使用言語、ビジネス言語について
類似質問がヒットしなかったので教えて下さい♪ 2-3年後に会社が上海支社を立ち上げる事となり、上海への異動希望を出しております。 上海には「上海語」、公用語は「北京語」という事なのですが、ビジネス用途メインで修得するとすればどちらを優先して修得すればいいのでしょうか? もちろん両方を修得するのが一番いいとは思うのですが・・ また、上海や北京での仕事の注意事項なども添えていただけると助かります! よろしくお願いいたします(^^)
- みんなの回答 (6)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
私は以前仕事で上海に何年か行っていました。 会議の場などでは一応普通語を話すようにと、向こうの方には言っておいたのですが、上海語が良く飛び交ってました. 向こうの人にしてみれば日常生活で使用している言語なので、仕方なかったのかもしれません. どのような方と取引や商談をされるかにもよりますが、 上海以外の方も上海で仕事をしてる事例がかなりありますし、普通語は必須であることは間違いありません. 2,3年で上海語をマスターするのは技術的にも困難ですし、 普通語をマスターしていく、その後向こうで少しずつ上海語を覚えていくのがいいかと存じます.ビジネス用途メインならばなおさらですね. 注)全部の上海人がそうだとはいえませんが、上海の方はプライドが高い方が多く、上海語をちゃんと話せない人を田舎者的な見方をする人もいます. 日本人なら、そういう目では見られないですが・・・。 あと、大企業などでは結構英語を習得されている方がかなりいらっしゃいます. 仕事上での注意事項はかなり思いつくことはあるのですが、契約関係は特に注意してやっておかないと、口約束や法的効力のない書類契約はやらないことです. 特に信頼がおけると常日頃から思っている人に対してもそうですね。 信頼できる人はたくさんいますが、仕事上はきっちり分けると言う意味です. 頑張ってください.
その他の回答 (5)
- gongqi
- ベストアンサー率36% (11/30)
ご参考になるかどうかわかりませんが、標準語と方言に関して経験談を書かせていただきます。 上海から西へ車で30分くらいのところに昆山という町があります。ここは台湾からの進出企業が多く、台湾の銀行関連の系列ホテルなどもあります。台湾の人は自国の標準語である北京語で現地の従業員を監督・指導することができます。けれども彼らはお金や機密の話などは台湾語を使います。 私の会社の台湾支店では、日本語か北京語を使います。従業員たちはプライベートの話をするときは台湾語を使っています。解らない振りをしているとどんどん話していますが、内容はたわいのないことです。 2週間もすれば、表情や声の調子で内容が理解できるようになります。笑ったりするととたんに会話が途切れます。 以上のような経験から、まずは北京語を習得されことをお勧めします。日常生活やビジネスであれば十分です。駐在されるなら、上海語の聞き取り能力も自然に身につくと思います。カタコトで方言を使うと普段の食事や買い物が楽しくなります。 現地の従業員のおしゃべりをやめさせたいなら、上海語が理解できることをアピールすべきです。プライベートや機密事項に興味があるのであれば解らないわからない振りをすればよいと思います。 外国人と見ると、台湾語、韓国語、日本語の順で話しかけられます。日本はもうメジャーではありません。歴史的な反日感情も残っています。人脈と面子と瞼の異文化の中で、苦労されることも多いと思いますが、世界一の都市で活躍されることと思います。
お礼
ご回答ありがとうございます! おっしゃる事がすごくよくわかります(笑) オフィシャルな場面においても相手が異国人であれば「機密事項」や「やばい話」は自国の言葉での打ち合わせになりますねー(^^;) 普通語=北京語の修得はもちろんの事、完全修得は至難ではありますが「何か言ってるな」とわかるぐらいのヒヤリング能力は地元の上海語にも必要かもしれないですねー(^^) それと私の世代ではあまり実感としてはないのですが、「反日感情」も残っているという事も頭の片隅に置いておく事も必要かもしれませんねー 進出して異動が決定した際には現地においても失礼のないように、でも毅然とした態度で「ビジネス」として頑張りたいと思いまーす! また上海関連の質問を立ち上げるかもしれませんが、その際にはよろしくお願いいたします(^^)
補足
補足欄を利用させていただきままして、みなさまに再度お礼を。 適切かつ親切なご回答をありがとうございました! ポイントは付けていますが本来であればすべてのご回答につけたいです。 大変申し訳ありません。 またこの場にてお会いする機会があればよろしくお願いいたしまーす(^^)
- aalext
- ベストアンサー率30% (198/641)
私のご近所さん(上海出身・上海人)に聞いた話です。 上海の家族や友達とは上海語で話すけれど、公的な場所では北京語が普通だと言ってました。でも会社が上海になるなら、必然的に上海人の割合が多いから、上海語が飛び交う事は避けられないのかもしれませんけど。 北京語と英語はみんなマスターするように教育されてるそうです。中国って実は多民族国家だから、共通語は必須なんでしょうね。 お仕事で上海にいかれるにしても、多分上海語は話せないけど北京語は話せる人が、中国人にも外国人にもたくさんいると推測します。大は小を兼ねるって事で、しかもフォーマルな場にも対応できるって事で考えたら、やっぱり北京語が優先じゃないかな、と思います。それに、ビジネス用途メインで習得するとしたら、とおっしゃってる以上、no choiceで北京語だと思います。 それと、仕事の注意事項じゃありませんけど、昨年半年くらい北京ー上海と出張滞在してた同僚が言ってましたが、あちらの人はみんな親切だし食べ物も安くてすごくおいしいし、って事で相当気に入ってたようです。SARSの影響で帰国が早まってしまって、とても残念そうでした。。。
お礼
ご回答ありがとうございました! 地元の方はやはり地元の上海語を話される機会が多いのは仕方ないですねー ビジネス用途では普通語=北京語はもちろんの事、英語も必須だと思った方がいいみたいですね。 先日、現地下見を兼ねて会社のスタッフが上海に行ってきたのですが、全員一様に「上海なら転勤してもいい!」と言ってました(笑) うーん、ますます行きたくなってきました(^^) 今後、同じような質問をする事があるかもしれませんが、その節にはよろしくお願いいたしまーす! ありがとうございましたー(^^)
- kaori_china
- ベストアンサー率38% (38/100)
私は北京に4年留学し、帰国後も中国本土・台湾との貿易関係の仕事についておりました。 ビジネスでは、普通話=公用語を使われたほうが良いと思います。 本土、香港、台湾どこでもビジネスでは使えますし。 (観光で奥地に行くと、通じない地域もありますが。かなりの奥地の話です。) また、上海語と北京語両方を同時に習得するのは、かなりの努力が必要です。 同じ国の言葉と言っても、よく言われるように、日本語とフランス語、くらいの違いがあると思っておいて正解です。 実際私の大学時代の友人(日本人)なども、北京語習得のあと上海語を習得しようとしていましたが、かなり奮闘していました。
お礼
ご回答ありがとうございまーす! そうですね、普通語を修得するのが最優先ですねー。 やはり、両方を修得するには難しい壁があるのですね。 日本語とフランス語ぐらいの違いがあるならば、普通語と英語をマスターするほうがいいかもですね(^^) 貿易関係ならお世話になるかもしれません(^^;) 手続き関係の書類等は「普通語」?「英語」?どっちがいいのでしょうか? またお時間等あれば教えていただけると助かります。 類似質問を立ち上げたおりには、またよろしくお願いいたします! ありがとうございました(^^)
> ビジネス用途メインで修得するとすればどちらを優先して修得すればいいのでしょうか? 普通話のほうがよいと思います。 特にオフィシャルでフォーマルな場であれば、なおさら。 そもそも、上海語の教材は数が少ないです。 (別の質問でも話題に上っていました)
お礼
ご回答ありがとうございまーす! やはり「普通語」の修得が必要なんですねー おそらく、オフィシャル系の場が多いと想像されるので必須かもです。 教材が少ないって言う点も確かに問題ありですよねー(^^) 「上海」「普通語」で検索しましたら、おっしゃっています「別の質問」もヒットしました。 勉強になりましたです! またこの件についての質問をするかもしれませんが、その際にはよろしくお願いいたします。 ありがとうございました(^^)
- Sikabu
- ベストアンサー率20% (24/116)
公用語は、「普通語」と呼びますが、それを勉強すればいいと思います。中国、台湾だけではなく、華人圏にも通じると思います。地方言語は、意外に難しいです。
お礼
さっそくのご回答ありがとうございまーす! 「公用語」→「普通語」なんですねー。 すいませんでした(^^;) 将来的な事業拡大を考えますと、台湾だけでなく華人圏にも通用するとの事であれば「普通語」を最優先に修得するべきなんですね。 よく聞いているのですが、やはり「地方言語」は難しいんですねー またこの件につき質問する事もあると思いますので、今後ともよろしくお願いいたします(^^) ありがとうございました!
お礼
ご回答ありがとうございます! オフィシャルな場においても、現地での言葉を使用される場合もやはり多いのですねー 以前に韓国人との商談においても、詳細な場面になるとハングル語でこそこそと話される事もありました(^^;) やはり普通語をマスターしてから、ビジネス用途であれば英語を使用できるようにした方がベストかもですね。 口約束や法的効力のない契約書類関係は注意する事が他の地域よりもさらに必要かもしれませんねー また上海関連で質問を立ち上げる事もあると思いますので、その節にはよろしくお願いいたします! ありがとうございました(^^)