- ベストアンサー
The Queen of Textiles - The Mysterious Beauty of Silk
- Silk is soft, smooth, and sophisticated - the queen of textiles. It is also the most expensive material in the world, stronger than steel. But how is silk made? Silkworms, which only eat leaves from the mulberry tree, spin cocoons at the end of their short lives. Workers collect the cocoons, extract the fibers, and weave them into cloth on looms. It takes thousands of cocoons and many hours of hard work to make silk garments. Despite the labor-intensive process, silk is valued for its beauty and elegance, as wearing a silk kimono is said to make a woman more gentle.
- China is the birthplace of silk, where the secret of silk production was discovered more than 4,000 years ago. Today, China remains the largest producer of silk in the world. Ancient silk textiles are often considered more beautiful than modern ones, as they were made with heart and passion. In contrast, modern weaving focuses more on commercial purposes.
- The process of making silk starts with the silkworm, which only eats leaves from the mulberry tree. After spinning a cocoon, the silkworms are killed and the cocoons are collected. The cocoon fibers are then softened in hot water, pulled to extract the silk thread, and woven into cloth on looms. The labor-intensive process, along with the large number of cocoons required, contributes to the high cost of silk. However, many people believe that the beauty of silk is worth the effort and expense, as wearing a silk kimono is said to enhance a woman's gentleness and grace.
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
こんにちは。翻訳機能を使ったのかなと思いますが、日本文を見て、不自然な表現があれば、意味が通るような文に直さないといけないのでは。 (1)絹は繊維の女王である。 (2)綿は涼しく、ウールは暖かい。 (3)それらは実用的だ。 ここでのTheyはCotton と Woolのことです。 (4)でも絹は(どうだろうか)? (5)絹は柔らかく、滑らかで、洗練されている - 繊維の女王である。 (6)の訳はいいでしょう。 (7)しかし、それは強いだけでなく、絹の糸は鋼鉄よりも強い。 (8)私はこの神秘的な素材についての詳細を見つけたかったので、中国に行くことにした。 (9)中国は絹の秘密が4,000年以上年前に発見された場所であり、今日もなお絹の最大の生産国である。 (10)私が最初に訪問したのはシェン・コンウェン氏で、北京の故宮博物院の古代の織物のアドバイザーだ。 →名前の漢字がわからなければ、カタカナで書く。 (11)彼は、湖北省のジアンリンにある墓で作業員が発見したいくつかの絹を見せてくれた。 (12)It was more than 2,000 years old but still beautiful. それは2000年以上前のものですが、いまだに美しかった。 (13)の訳はいいでしょう。 (14)「古代においては、織物は心から織っていた。現代では、商業のための織物です。」 → heartはここでは心臓ではなく、心です。 (15)それでは、どのようにシルクを作るのですか? (16)最初の問題は、蚕が一つの木 - 桑の木の葉だけを食べることです。 (17)「蚕より人間のための食糧を準備する方が簡単です。」と日本の蚕の生理学者であるイトウトシオ氏は述べている。 (18)蚕は約28日間しか生きないが、その時点で彼らは1万倍の体重を増やしている。 (19)短い生命の終わりに、繭をつむぐ。 (20)私は中国で、作業員が繭を集め、蒸気や熱風で蚕を殺すのを見た。 (21)そして作業員は繭をやわらかくするために熱湯に入れた。 (22)次に、作業員は繭から繊維を引っ張り、絹糸を作るために紡いだ。 (23)最後に、機織と呼ばれる機械で糸から布地を織った。 (24)の訳はいいでしょう。 (25)ええ、それはマナのネクタイを作るのに110個の繭、ブラウスに630個の繭、重い絹の着物に3000個の繭が必要だからです。 (26)多くの桑の葉と多くの時間の重労働がいります。 (27)しかし多くの人が、その美しさにそれほどの価値がある、と考えています。 (28)繊維芸術家、モリグチココウ氏が私に言ったように、「女性は絹の着物を着ている時、より穏やかである。」