• ベストアンサー

英訳をお願いします(ホテル宛の質問メール)

イタリアのホテルに質問のメールを送りたいです。(**~**の部分) 予約はまだしていません。 ***質問内容*** 男性3名で1部屋を利用したいと思っています。 ジュニアスイートにはベットが3台入るのでしょうか? 入る場合、3台目のベットは、エキストラベットでしょうか?それともソファーベットでしょうか? ********* 簡単な内容で恐縮です。 相手に通じやすい、シンプルな文章をいただけると幸いです。 よろしくお願いします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.1

ジュニアスイートにもともと2台のベッドがあったとしたら、3台目のベッドは "an extra bed" であることは当然なので、「3台目のベッドは、折りたたみベッド (a cot) か、ソファーベッドか、他の2台のベッドと同種のものですか?」と聞くのはどうでしょうか? We are three adult males and would like to stay in one room. 私たちは3人の大人の男性で、一部屋に泊まることを希望します。 Is there enough room in the junior suite for three beds? ジュニアスイートには3台のベッドが入る余裕がありますか? (この場合の room (無冠詞) は、余地、余裕の意味で、「部屋」のことではありません) If so, what kind of bed is the third bed going to be? Is is a cot, a sofa bed, or the same kind of bed as the two existing beds in the suite? そうとしたら、3台目のベッドはどんな種類のものになりますか? (以下略)

harukitari
質問者

お礼

御礼が遅くなって失礼しました。 回答いただきまして、ありがとうございます。 おかげさまでホテルから返事をもらうことが出来ました。 (小さなホテルのためか、返事に時間がかかりましたが・・) 助かりました。 ありがとうございました。

関連するQ&A