• ベストアンサー

工業系英文の日本語訳をお願いします。

Such kind of device doesn't have reason of short duration of life. 意味はわかるのですが、 いかにも技術系といった日本語で表現できなくて、困っています。 宜しくお願いします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • Ensenada
  • ベストアンサー率44% (484/1090)
回答No.2

試訳「そのような装置は短寿命の根拠を持たない。」 辞書でそれっぽい表現を拾ってみました。 device= 装置  reason = 根拠 short duration of life = 短寿命、低い耐久性 回答者は理系出身ではありません。もし工業英検とかの問題でしたら、この回答はスルーしてください。

mal77
質問者

お礼

お礼が遅くなって失礼しました。 ありがとうございました!

その他の回答 (1)

  • bakansky
  • ベストアンサー率48% (3502/7245)
回答No.1

別に 「工業系」 とか関係なく、普通に訳せば、  「そういった道具は当然に長持ちする」 というだけのことではないでしょうか。

mal77
質問者

お礼

お礼が遅くなりまして大変失礼しました。 ありがとうございました!