- ベストアンサー
英文会計用語の訳について
以下の日本語訳がわかりません。 教えて下さい。宜しくお願いします。 「quick asset」 「tagible fixed asset」 「provision」 「capital stock」 「surplus」
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
辞書を引けば、かなりのものは出ていると思いますが... quick asset: 当座資産 tangible fixed asset: 有形固定資産 provision: 準備、引き当て capital stock: 株式資本、発行済総株式数 surplus: 剰余金
お礼
さっそくの回答ありがとうございます。 おかげで助かりました。