• ベストアンサー

英文会計用語の訳について

 以下の日本語訳がわかりません。 教えて下さい。宜しくお願いします。 「quick asset」 「tagible fixed asset」 「provision」 「capital stock」 「surplus」

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • d-y
  • ベストアンサー率46% (1528/3312)
回答No.1

辞書を引けば、かなりのものは出ていると思いますが... quick asset: 当座資産 tangible fixed asset: 有形固定資産 provision: 準備、引き当て capital stock: 株式資本、発行済総株式数 surplus: 剰余金

keim
質問者

お礼

さっそくの回答ありがとうございます。 おかげで助かりました。

関連するQ&A