• ベストアンサー

Universityについて

固有名詞の扱いについてお聞きします。 universityだと一般名詞なので複数形にすることが可能だと思うのですが、たとえば Hiroshima and Nagasaki Universities という使い方は正しいのでしょうか? 大文字にした時点で固有名詞だと思うのですが??? 同様に、 Hiroshima and Nagasaki prefectures であれば正しいのですよね??? それともこの場合はHiroshima と Nagasaki の前にそれぞれ the が必要ですか? すみませんがよろしくお願いします!

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.3

普通は Hiroshima and Nagasaki Prefectures と大文字を用います。 大文字であっても,意味としては prefecture なので,複数形にします。 小文字を用いて,Hiroshima and Nagasaki prefectures とすることもあります。 その場合,the Hiroshima and Nagasaki prefectures と the をつけることもあります。 元の質問ですが, Hiroshima and Nagasaki Universities とします。 ○○ University と書く場合は普通 the をつけません。 the University of Tokyo の場合は the がつきます。 各大学が英語の公式名を定めていて,大学のサイトに出ていると思います。 the University of ○○ は東大くらいかもしれません。 一般には Tokyo University と言ってもいいですが。 Tokyo という固有名詞と同一視できるような,その地名に1つしかないとか, 代表する場合に用いられ, the University of Meiji とか the University of Nihon とか言うことはできません。

eaglemai
質問者

お礼

ありがとうございました。 東京大学だけtheがついて感じ悪~って勝手に思っていました。 まだまだ不勉強なので今後ともよろしくお願いします。

その他の回答 (4)

  • KappNets
  • ベストアンサー率27% (1557/5688)
回答No.5

Hiroshima and Nagasaki Universities, Hiroshima and Nagasaki Prefectures は何ら問題ありません。大文字にします。the は付けません。

eaglemai
質問者

お礼

ありがとうございました。 英語って私が勉強不足なのでしょうけど奥が深くてわからないことだらけです…。 今後も見かけられましたらよろしくお願いします。

  • cbm51910
  • ベストアンサー率60% (460/762)
回答No.4

失礼しました。調べ直してみましたが、 >Hiroshima and Nagasaki Universities >という使い方は正しいのでしょうか? 大文字にした時点で固有名詞だと思うのですが??? 少なくともUniversitiesの場合、 "U" は大文字の場合もあれば小文字の場合もあるようです。 [ご参考] http://www.google.co.jp/search?tbm=bks&tbo=1&q=%22*+and+*+Universities%22&btnG=%E6%9B%B8%E7%B1%8D%E3%81%AE%E6%A4%9C%E7%B4%A2#q=%22*+and+*+Universities%22&hl=ja&tbo=1&tbm=bks&ei=5nTxTaShI4a2vQOo3oXSBA&start=10&sa=N&bav=on.2,or.r_gc.r_pw.&fp=ec3501e02cb5df5e&biw=1290&bih=807 #2さんが指摘されているサイトを見ても、「both Harvard and Columbia Universities.」の例もあれば、最初に「between Waseda and Keio universities,」の例もあります。 #3さんによりますと、X and Y Prefecturesにける "P" の場合も大文字、小文字、両方の場合があるとのことですので、明確な基準はないということですかね。

eaglemai
質問者

お礼

ありがとうございました。 最初に書いた通り、固有名詞は複数形にしてはいけないものだと思い込んでいました…。 詳しくお調べいただきありがとうございました。 今後も見かけられたときにはまたよろしくお願いします。

noname#145074
noname#145074
回答No.2

Hiroshima and Nagasaki Universities で正解ですね。例がありました。 参考サイトをご覧になってください。上から12番目13番目あたりです。 "both Harvard and Columbia Universities"

参考URL:
http://eow.alc.co.jp/A+and+B+Universities/UTF-8/
eaglemai
質問者

お礼

ありがとうございました。 英辞郎ってそういう使い方もできるんですね! 今後、活用できそうです。ありがとうございました。

  • cbm51910
  • ベストアンサー率60% (460/762)
回答No.1

>Hiroshima and Nagasaki Universities >という使い方は正しいのでしょうか? 大文字にした時点で固有名詞だと思うのですが??? 仰るとおりですね。この使い方は正しくありません。 Hiroshima University and Nagasaki University としなくてはなりませんね。 ソニー株式会社(Sony Corporation)と株式会社東芝(Toshiba Corporation)をまとめて、Sony and Toshiba Corporations と言っているようなものです。 >Hiroshima and Nagasaki prefectures >であれば正しいのですよね??? 正しいです。この場合、それぞれに "the" を付ける必要はありません。 但し、The prefectures of Hiroshima and Nagasaki という表現を使う場合には、最初に "The" を入れます。

eaglemai
質問者

お礼

お礼が大変遅くなり申し訳ありません。 すっかり、お礼したつもりになっていました。 具体的な説明、わかりやすかったです。ありがとうございました。

関連するQ&A