- ベストアンサー
英語でプレゼン - 一番楽しかったこととは?
- 明日、大学の英語のクラスでプレゼンがあります。一応前期の中間テストみたいなものです。
- プレゼンのテーマは、今までで一番楽しかったことですが、表現に困っています。
- 質問1: 「まず」と「最初は」のどちらが「first」の意味で正しいですか? 質問2: 「頂上」と「山の頂上」とどちらが適切ですか? 質問3: 「ディズニーランドで楽しむ」と「ディズニーランドで遊ぶ」とどちらが適切ですか? 「アトラクションに乗る」という表現は適切ですか?
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
>1.firstが重なる >「私たちは“まず”羽田空港へ向かってから、長野へバスで移動しました。長野ではスキー教室に参加して、私は“最初は”初心者コースでした。」 "We first went to Haneda Airport and then moved to Nagano on a bus. At Nagano, we joined a ski school. Myself, I started off in the beginners' class." >この“まず”と“最初は”って、どちらもfirstなのでしょうか。 "first"と"started"を使い分ければ良いでしょう。 >2.topとpeak >「スキー教室は3日間ありました。1日目は足が痛くなって上手く滑れませんでしたが、2日目は中級者コースに挑戦し、最終日には山の“頂上”からふもとまで止まらずに滑り降りました」 "The ski school went on for three days. I couldn't ski well on the fist day because my legs hurt, but on the second day I challenged the intermediate level course. Then on the final day, I skied from the top to the bottom of the mountain without stopping." >頂上って、topとpeakどちらがよいですか?ふもとは先生のアドバイスでbottomです。 "top"=頂上、"peak"=山頂・・・微妙な違いですが、この場合は top の方が良いでしょう。 >3.楽しむ >「“次に”、東京へ移動して東京ディズニーシーとランドを2日かけて楽しみました」 "Next, we moved back to Tokyo and spent two days in Tokyo Disneyland and Tokyo DisneySea, enjoying the rides and the attractions." >ディズニーランドで“遊ぶ”というのは単にenjoyでいいのでしょうか。 >また、アトラクションに“乗る”はrideですか?どちらかというと“乗る”という意味より“乗って楽しんだ”というニュアンスにしたいです。 遊園地での「乗り物類」のことを一般に"ride"。「見せ物」の類は"attractions"です。どちらも"enjoy"できます。Disneyland と DisneySea のスペリングに気を付けて下さい。あっ、プレゼンなら関係ないか。
お礼
ありがとうございました。 プレゼンテスト頑張ります。