• ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:お願いします。)

驚きの議論と忘れられた記憶―H.G.Wellsの小説からの和訳

このQ&Aのポイント
  • H.G.Wellsの小説「The Man Who Could Work Miracles」からの要約文です。
  • 男性が驚きの議論をする中、何か大切なことを忘れてしまいます。彼はこれまでの物語の出来事を知らず、奇跡を信じていません。
  • 彼の力を失ったこと以外は、全てが元通りに戻っていました。彼の意識と記憶は物語が始まった時のままであり、今もこの物語の出来事を知りません。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • bakansky
  • ベストアンサー率48% (3506/7251)
回答No.1

> He opened his eyes.  目を開けた。 > He was at the inn, arguing about miracles with Toddy Beamish.  場所は宿屋で、トッディ・ビーミッシュと奇跡について論じていた。 > He had a feeling of some great thing forgotten, which passed immediately.  何か大事なことを忘れているような気がしたが、それもすぐに忘れた。 > You see, except for the loss of his powers, everything was back as it had been: his mind and memory were now just as they had been at the time when this story began.  力を失ったことを除けば、すべてが元のままだった。考えてることも記憶も、この物語が始まった時のままだった。 > So he knew nothing of all that is told here, knows nothing of all that is told here to this day.  だからここで語られたこと、今日までにここで語られたことを何も知らない。 > And among other things, of course, he still did not believe in miracles.  そうして、もちろん何よりも、奇跡というものをやっぱり信じていなかった。

unpidero
質問者

お礼

丁寧にありがとうございます。助かりました