- 締切済み
道路の英語表記について(国道、県道、市道など)
例えば国道の場合、「国道246号線」=「ROUTE246」→「R246」と言った表記を目にしますが、それ以外の県道、市道などの英語表記はどのように簡略表記(「R246」に相当する)されますか。 もし都道府県の条例等で表記の方法が異なる場合は、一番よく使われている表記を教えてください。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
みんなの回答
- ID10T5
- ベストアンサー率31% (732/2312)
質問が日本の道路のことを聞いているのであれば、それはもともと英語ではない概念なのだから自分で作るしかありません。 何でも最初から英語が準備されているはず、楽したいからそれを教えてくれ、というのは困りますね。
- jama2299
- ベストアンサー率41% (57/139)
ご質問の主旨の日本の道路の英語表記に関しては、よく存じませんが、米国内における道路は、大方、以下のようになっています。 (1)インターステイト・ハイウェイ Interstate Highway (2)USハイウェイ US Highway (3)それぞれの州の州道 (4)郡(caunty)や市(city)、町(town)の道路 (1)の表記は「I-99」、(2)は「US-99」、(3)は「CA-99」で、地図上では(1)と(2)は特別な標識で区別が付きますが、(3)(4)は識別出来ません。 有名な「Route-66」は、(2)の国道で「US-66」が正式な表記となります。 州や郡の道路は、それぞれに独特な標識となっているケースも多く、その場合に「R-99」とかの表記が使われる場合があると思います。 多くの市街地の道には、「Street(St.)」や「Road(Rd.)」の前に固有名詞が付いており、また、都会では有名な通り「Avenue(Ave.)」などもあります。 米国の地図なんかでお勉強出来ますし、日本の観光地の道路地図の英文版でどの様になっているか確認出来るのでは?
お礼
ご回答ありがとうございます。 質問は日本の県道、市道等についてです。一応英語版の道路地図を探して見てみます。でも多分言葉ではなく記号(http://www.city.beppu.oita.jp/06sisetu/annai/tizu-futai-setumei.html)で表記されてるだけだと思いますけど。
お礼
ご回答ありがとうございました。 楽したい人のためにこーゆーサイトがあるのだと思ってましたwww。