- 締切済み
日本人の間違い 複数回答歓迎
例えば、同性愛者の”ゲイ””ホモ”という言葉、日本人の解釈では”男性の同性愛者”ですが、本当は女性の同性愛者も”ゲイ””ホモ”と呼びますよね?日本の国語辞書にも男性の同性愛者と書かれています。 後は、有名なのでは『ハニームーン』なのに『ハネームーン』と言ったり。(これはもう普通に日本語と英語ってことかな??) 最近、よく気がつくのが、女性が自分の彼氏のことを『ダー』と言ってるのを見かけます。『ハニー』とは絶対呼びませんね?しかも本人への呼びかけではなく、友達や第三者との会話で『うちのダーはーねー』と使いますね。ちょっと不思議です。 後、混血の『ダブル』の人のことを『ハーフ』と呼んだり。 驚くことが色々あります。 ココで質問です。 他にも日本人が間違って解釈・間違って呼んでる(発音してる)ものはありますか? 教えて下さい。
- みんなの回答 (11)
- 専門家の回答
みんなの回答
- egutaka3701
- ベストアンサー率38% (7/18)
回答No.1
よく人を励ますときに「ファイト!」なんていいますが、 ファイトとは争うとか闘争とかいう意味ですよね。 「ファイト!」とは直訳すると「喧嘩しろ!」と言ってるようなものですよね。
- 1
- 2
お礼
ああ!!そうですね!!日本人の解釈はファイト=頑張れ!!ですよね!後、『ファイヤー』も本当は『クビ(解雇)』なのに元気付けだと思われてますよね!ありがとうございます!