ベストアンサー 翻訳の値段 2003/10/07 12:24 こんにちは。 今、翻訳者の方に翻訳をお願いすると、どれくらいの値段になるのでしょうか。たとえば、A4一頁何円というふうに計算されるのでしょうか。 みんなの回答 (1) 専門家の回答 質問者が選んだベストアンサー ベストアンサー ranx ベストアンサー率24% (357/1463) 2003/10/07 13:30 回答No.1 参考までに。 表だけでなく、最後まで読んで下さい。 参考URL: http://trans.kato.gr.jp/translators/fee.html 質問者 お礼 2003/10/22 12:07 ありがとうございました。HPの管理者によるとすごく安いんですね。 通報する ありがとう 0 カテゴリ ビジネス・キャリアその他(ビジネス・キャリア) 関連するQ&A 翻訳お願いいたします。同じ値段 翻訳お願いいたします 同じ値段 店舗にいる時に欲しい財布がネットと同じ値段だと後に友人に伝える時、「僕が欲しいポーターの財布の値段はアマゾンのと同じだ(同じだった)。」 私訳では1The price of a Poter wallet I want costs as much as that/it on Amazon. 2 The price of a Poter wallet I want is the same as that/it on Amazon. なのですが、良い訳があれば教えて頂きたくお願いします。 日本で翻訳するのと外国で翻訳するのは値段が違うのか 例えば アメリカにある翻訳会社で、なにかを翻訳してもらうのと、日本で翻訳するのと値段が違うのか?外国の方が安いのですか?また一般的にクオリティに差はないでしょうか?圧倒的になにかどちらかが劣っているなどありますか? 値段の付け方 野菜に値段を付けるやり方がよく分からないので経験がある方がいたら教えて下さい。機械で値段を打つときに税抜きで打つんですが105円の税抜きは100円とすぐに出てくるんですが例えば198円とかの場合はわざわざ計算をしないでもすぐに出てくる方法とかあるんでしょうか?あと198円を税抜きで計算すると188.5・・となるんですがこの場合188円で計算するんでしょうか?それとも四捨五入して189円になるんでしょうか? キャリアについて教えて?修行の成果を示す退職届と転職書類の書き方 OKWAVE コラム 個人誌の値段・・・ 個人誌の値段をいくらにするか悩んでいます。。 44ページ(A5)なんですが どれくらいの値段が妥当なのでしょうか? 400~500円くらいかなぁ?とは思うのですが、高いでしょうか。。 ご意見いただきたいです!!! よろしくお願いしますm(_ _)m 翻訳のスペースは計算するの? 翻訳でA4 1枚 400文字 1500円と書いてあった場合。スペースなども1文字を計算するの? 翻訳権と翻訳業者について Aがとある海外書籍の翻訳権を持たずに、その翻訳をBに依頼する BはAが翻訳権を持たない事を知りながら、また自分も翻訳権を持たずにその著作物を翻訳する Aはそれを受取り、個人的使用をし、他人へ譲渡したり売買したりしない この場合でAとBのどちらが著作者の権利を侵害することになるのでしょうか?また翻訳依頼が無料か有料かで変わるのでしょうか? というのも、世の中には翻訳業者がたくさん存在し、翻訳権の問題も当然発生すると思うのですが、そこらへんの詳細が書いてないんですよね。もしこれが合法ならば、海外書籍を勝手に翻訳したものを○○円で売るという行為が、「個人的使用を目的とした翻訳依頼を○○円で承ります」という形をとる事で成り立ってしまうと思うのですが。 英語の本の翻訳 英語の本を1冊まるごと日本語に翻訳してほしいんですが、どうしたらいいんでしょうか?誰に??どこに??全部で80ページ程度あるんですが、値段もわかるのであれば教えてください。翻訳してもらいたいものの誰に?どこに頼めばいいのか分からず困っています。よろしくお願いします。 文庫本の値段の基準と印税収入 ふと気になったのですが、漫画本は値段ほぼ同じ(例えばS英社のJCなら410円、K談社のKC420円)なのに、文庫本は値段がまちまちです。それと比べると文庫本は値段がばらばらです。そこで気になったのですが文庫本の値段の基準は何でしょう?厚さ(ページ数)?発行部数? あと、文庫本一冊売れると書いた作家さんと発行してる出版社はどの位儲かるのでしょうか?発行(売上)部数にもよると思いますが。例えば何ページの文庫本が何部売れると、作家さん、出版社、もし判れば他にそれによって収入を得る者(カバー装丁、翻訳の場合翻訳者、等)がそれぞれ何%、幾ら儲かるか知りたいです。 どなたかご存知でしたら教えて下さい。 翻訳 英語の翻訳サイトで試したんですが、 的確な翻訳が出てきません(`A`;) この文を英語に翻訳出来る方いませんか?? 「今を変える2人組」 どなたか、お願いしますm(_ _)m サイト紹介ではなく、回答でお願いします! 翻訳できません? http://members.aol.com/triadator/compiler.htm このURLのページが翻訳できません。 分かる方がいましたら、翻訳または教えてください。 翻訳したページ又は詳しくこのHPに書いてある意味を 教えて頂けたら有難いです。 ソースだけみて、いろいろ試したのですが、 上手にいきませんでした。 そのため、翻訳の文または詳しい情報がほしいのです。 よろしくお願いします。 値段などをぬきにして、一番精度が高い翻訳ソフトを教えてください。 値段などをぬきにして、一番精度が高い英語の翻訳ソフトを教えてください。 google翻訳のウェブ翻訳について ウェブサイトの英語翻訳としてgoogleのウェブ翻訳を採用しております。 自サイト内に設置したgoogle翻訳リンクを押すことで、google翻訳自体は問題なく行われるのですが、自サイトへの復帰方法がわかりません。 以下のいずれかの方法がわかれば実現できると思うのですが、 もしご存知の方がいらっしゃればお教えいただけますでしょうか。 1.google翻訳ページに自サイトへの復帰する機能の有無 2.翻訳されたページ内から自サイトへの復帰(復帰するためのリンクの設置等)方法 以下、自サイトに設置したgoogleウェブ翻訳へのリンクです。 <a href="http://translate.google.co.jp/translate?hl=ja&sl=ja&tl=en&u=[自サイトのURL]&sandbox=1">英語へ翻訳</a> よろしくお願いいたします。 小説の同人誌の値段設定 今回、「小説同人誌の価格設定をどうしよう?」という質問させて頂きます。 ※特定を防ぐため、フェイクの値段とページ数を例として挙げます。 今までに2回ほどA5サイズの小説を出させてもらっています。一つがp60~5の600円再録+番外編((1)とする)で、もう一つがp40~5の500円完全新刊((2)とする)でした。 (1)は初めてだったこともあり、在庫残りしてしまったのですが、(2)の方はなんとか在庫は残りませんでした。 (1)はそれ程人気ではない長編で、(2)は人気の長編の完全新刊だったこともあるのですが…。 今回、完全新刊の(2)と同シリーズの本の再録+番外編((3)とする)を書こうと思っています。p70~5の600円にするか、前回のような在庫残りを考慮して、500円にしてしまうか悩んでいます。 500円にしてしまえば、今回の新刊の(3)は、在庫残りになった600円の(1)のページより多いのにも関わらず、値段は下なんて、数少ないファンの方が困惑するでしょうし、気分が良くないと思います。 ですが、別長編とはいえ、同じ再録+番外編の600円の(1)は在庫残りをしてしまいました。それにより、600円ではなく、500円の方がいいのでは? と考えはじめています。 結果、値段が中々決まらなくなってしまいました。 どちらの値段にするべきか、はたまた別の値段の方がいいか、ご意見をいただけないでしょうか。 ※ミスがあったので、先程の質問を消去し、再び掲載させていただきました。すみません。 本格翻訳の翻訳精度について 本格翻訳4GOLDを購入したのですが、翻訳文が自然な日本語になりません。 例えば、「I Lost My Husband to a Cult. We joined a Personal-growth group to bring us closer.」という文章が、「私は、カルトに私の夫を失った。私達は、より近く私達に持って来るパーソナル成長グループに参加した。」と翻訳されてしまいます。 これは、このソフトの能力の限界なのでしょうか?値段から言って仕方ないことなのでしょうか? 或いは、他のメーカーの翻訳ソフトも皆この程度なのでしょうか? 或いは、もっと精度の高い翻訳が出来るソフトは有るのでしょうか? エクセル値段に幅のある場合の計算 エクセル2010を使っています。 品物の値段が未確定の場合、○○○円~△△△円というように幅をもって計算したいことがあります。 仮に品物Aが100円、Bが200円~300円、Cが300円~400円の場合、合計した答えは600円~800円となります。 このような計算をさせる方法を教えてください。 市販の翻訳ソフトについて 今「IBM 翻訳の王様」を使用しているのですが、サイトを表示するたびに「翻訳」をクリックしなくてはなりません。一度翻訳したページも、次のページを表示して戻ると、また翻訳しなくてはなりません。 英語のサイトを見た時点、または、設定したら絶えずページを自動に翻訳するソフトはありませんか? ご回答宜しくお願いします。 オフィスの値段 GL(49800円)を購入したいのですが、 ソフト(オフィスや表計算)を入れると お値段を知りたいのですが・・ ボールの値段、どうしてこんなに違うの? ボールを買うたびに感じるのですが、たとえばナイキとかスリクソンといった有名ブランドのボール (無名ブランドのボールってほとんど無いですが ・・) なんですが、少し古いモデルなんでしょうか、1ダースで2千円を切ったくらいの値段で売られています。 もちろん新品。 1個当たり150円程度の値段でしょうか。 その一方、すぐ横に新製品だと思うのですが、3個入りで2千いくらで並んでいます。 1個あたり7~800円の計算ですが、もちろん私は安い方を手に取ります。 またその中間と言うべき、3個で千円弱、1個当たり300円程度の値段が付けられているボールもあります。 不思議なんですが、これらのボール、一体どこがどう違ってこんなに値段が違うのでしょうか? スピン量? 打感? 飛距離? 軌道? 箱をみると講釈がたくさん書かれているし、店員の説明でも 「確かに違いますよ」 と言うのですが、仮に違っているとしても機械で測定してやっと違いが確認できるようなレベルじゃないのかな? と思っています。 だって今までゴルフをしてきて、打った瞬間 「これはよく飛ぶ、スゲー」 なんて、テレビのCMに出てくるようなボールなんてお目にかかった事はありません。 また逆に安いボールでも 「このボール、何だよ」 と思った事もありません。 それでも、やはり性能の差でこんなに値段が違うのでしょうか? それとも家電製品のようにモデルが古くなれば叩き売るので1個150円で売られる? もしそうなら、性能がほとんど同じなら誰も新しいボールなんて買わないですよね、高くて? 翻訳をお願いしたいのですが… ニュースメディアの英語 2010年度版の 130.131ページの翻訳を 知りたいのですが 誰か本を持っておられる 方が居ればお願い したいですm(_ _)m もしくはこの本の 翻訳が載っている サイトがあれば それを教えて頂ければ 幸いです。 進級がかかっているので 誰か心優しい方おられれば お願い申し上げますm(_ _)m 翻訳本の値段が翻訳されていない本よりも安い事情は? こんにちは、例えば原本が英語の本の場合は通常「英語原本の値段」よりも「日本語訳版」の方が高いですよね! 原稿料が「翻訳者+原作者」なのですから当然です。 原稿料が「原作者」だけの原本の方が安くて当然です。 ところが先日「翻訳本」の方が安く売られていたのです。 青ひげ 日本語訳版 ¥660 https://www.amazon.co.jp/%E9%9D%92%E3%81%B2%E3%81%92-%E3%82%AB%E3%83%BC%E3%83%88-%E3%83%B4%E3%82%A9%E3%83%8D%E3%82%AC%E3%83%83%E3%83%88-ebook/dp/B00IIY0J9C Bluebreared 英語原本 ¥1300 https://www.amazon.co.jp/Bluebeard-Novel-Delta-Fiction-English-ebook/dp/B002SE649W/ref=sr_1_1?__mk_ja_JP=%E3%82%AB%E3%82%BF%E3%82%AB%E3%83%8A&keywords=kurt+vonnegut+bluebeard&qid=1581389744&s=digital-text&sr=1-1 一体どうしてですか?? どう考えても、日本語に訳さずに売れるのですから手間暇もかかっていないはずです、、、。 私自身は初めて「日本語訳の方が安い」ケースに遭遇しましたが、意外とよくあるんですか? 事情をご存じの方、教えてくださいます。 宜しくお願い致します。 注目のQ&A 「You」や「I」が入った曲といえば? Part2 タイヤ交換 アプローチしすぎ? コロナの予防接種の回数 日本が世界に誇れるものは富士山だけ? AT車 Pレンジとサイドブレーキ更にフットブレーキ 奢りたくありませんがそうもいかないのでしょうか 臨月の妻がいるのに… 電車の乗り換え おすすめのかっこいい曲教えてください! カテゴリ ビジネス・キャリア 経営情報システム 就職・転職・働き方 職業・資格 職種 業界 その他(ビジネス・キャリア) カテゴリ一覧を見る あなたにピッタリな商品が見つかる! OKWAVE セレクト コスメ化粧品 化粧水・クレンジングなど 健康食品・サプリ コンブチャなど バス用品 入浴剤・アミノ酸シャンプーなど スマホアプリ マッチングアプリなど ヘアケア 白髪染めヘアカラーなど インターネット回線 プロバイダ、光回線など
お礼
ありがとうございました。HPの管理者によるとすごく安いんですね。