- ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:この文の意味がわかりません(>_<))
麻疹についての意味不明な質問
このQ&Aのポイント
- 麻疹という病気についての意味不明な質問があります。
- 先月話した麻疹の流行に関する情報に対しての返信で、大人がかかると大変な病気だが免疫を持っている人が多いのではないかと言われた後に、意味不明な文が付け足されました。
- 質問者は麻疹についての意味がわからず、麻疹か予防接種かどちらかに関連した質問かもしれないと悩んでいます。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
I have a cold. のように、have は病気についても使いますから、 質問者さまの予測どおり「若い頃かからなかったの?」 っていいう意味だと思います。 every がちょっと変ですが、たぶん ever の打ち間違いだと思います。
その他の回答 (1)
- gogozenko
- ベストアンサー率47% (45/94)
回答No.2
私もNo.1の方がおっしゃるとおり、 Did you ever have it when you were young?の間違いかと。 なので、君も若い頃(麻疹に)なったの? という訳になり、Itは麻疹をさすと思います。
質問者
お礼
やはり打ち間違いなんですね(*_*) everだったらまだわかるような気もするけど…と思ってたのですが、everyには私の分からない意味があるのかもしれない!と思ったりしましてゞ辞書には期待するような事は載ってなかったのですが(^-^; 教えて下さってありがとうございました!!
お礼
はっ!そうですね(>_<)haveも使うんですねっ everですか!everだったらまだわかるような気もするけどなぁゞと思ってましたが、打ち間違いなんですね(*_*) 教えて下さってありがとうございました!!