• ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:フランス語でブランド名を兼ねたショップ名を)

フランス語でブランド名を兼ねたショップ名を考える

このQ&Aのポイント
  • フランス語でブランド名を兼ねたショップ名を考えています。当ブランドのコンセプトは「植物の力・自然・天然・オーガニック花(特にローズ)・ハーブ・精油石鹸・ノンケミカル・エコサート」であり、顧客像は大人の女性です。素敵なフランス語のブランド名をご提案頂けましたら幸いです。
  • 自然・天然由来の植物原料にこだわったコスメブランドのブランド名をフランス語で付けたいと考えています。コンセプトは「植物の力・自然・天然・オーガニック花(特にローズ)・ハーブ・精油石鹸・ノンケミカル・エコサート」であり、顧客は30代以上の大人の女性です。
  • フランス語でブランド名を兼ねたショップ名を考えています。当ブランドは自然・天然由来の植物原料にこだわったコスメブランドであり、コンセプトは「植物の力・自然・天然・オーガニック花(特にローズ)・ハーブ・精油石鹸・ノンケミカル・エコサート」です。ターゲット顧客は30代以上の大人の女性です。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.3

sora0403 さん  お心の優しさが滲み出る お返し有難うございます ご希望のAで始まる名前で 創れるのは、こちらのみ ● Ardoucci (アルドゥシ)  二つの語の合成語です 人名-Danielle Arcucci-のArcucciと 動詞-adoucir-の活用形adouciの合成 つまり Arcucci+Adouci⇒Ardoucci  庭師の父をもつArcucciアルキュシ夫人は 『最も美しい村』の一つ、ローヌ・アルプ地方の La Garde Adhémar(ラ・ガルド・アデマール)村で 薬草と香草を約三百種の植物園(1990年開園)の創設者です こちらが、その植物園-Le jardin des herbes-の植物の写真です http://www.1001fleurs.com/visites/rhone-alpes/drome/le-jardin-des-herbes_galerie_167.html こちらが、彼女による、道端への眼差しがある植物の本です -Herbier des prés et des chemins : 35 plantes à glaner- http://www.tuasmalou.ch/livre/static/t347.html    一方動詞は、形容詞doux・douceから派生した “和らげる・穏やかにする”意味を持ち、化粧品の宣伝等で -huiles végétales pour adoucir la peau- (お肌を優しく整える植物性油)などと利用されています  このブランド名で、発信したいことは 彼女と同様に、伝統ある薬草・香草を精選して 製造されるコスメは、やわらかにやわらかに効果あり。。。

sora0403
質問者

お礼

anapaultoleさま 度重なるお願いにお応え頂きまして ありがとうございました。 こういった質問サイトは初めてでありまして 不手際も多く anapaultoleさまにはお手数をおかけして すみません。 ご提案大変感謝しております。 これだー!という感じではありませんでしたが 十分に参考にさせて頂きます。 なにより anapaultoleさまのお話が聞けたことに 意義がありました。

すると、全ての回答が全文表示されます。

その他の回答 (2)

回答No.2

sora0403 さん こんにちは 日頃から、回答に目を通して頂き有難うございます 今回のブランド名で、言葉足らずの説明で誤解を 与えてしまっているようですので、補足致します ご希望のコンセプトを加味して、ニックネームsoraの 作り方をヒントに、ブランド名はお創りしてあります sora(ソラ)からshido(シド)と順番の考え方 sora(空)から、広く青い空と大自然の豊かさへ 連想は膨らみ、フランス ピカルディ地方の村 -Gerberoy-(ジェルブロワ)へ到着です その村は『最も美しい村』-Les plus beaux villages de France-の一つです (詳細は添付wikiや旅行冊子を参照下さい) http://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%83%95%E3%83%A9%E3%83%B3%E3%82%B9%E3%81%AE%E6%9C%80%E3%82%82%E7%BE%8E%E3%81%97%E3%81%84%E6%9D%91 こちらが、Gerberoyです http://www.les-plus-beaux-villages-de-france.org/fr/gerberoy-0 http://album-photo.geo.fr/ap/album/21058/ この村は、村の至る所で薔薇を楽しむことが出来ます 毎年6月の第三日曜日に薔薇祭りを行っております さて、前置きがここまでで ● Gerbe-Herbes こちらは、その村名の前半gerbeと後半herbeの複数形herbesからなります 前半のgerbeはフランス語で、茎の長い花束とか麦などの束を意味しています 後半のherbeは、草、草本(このにコンセプトあり)のことです この二つの 単語は頭文字が違うだけで、他は全く同じです さらにその頭文字がGからHと アルファベットの順で、ここをsoraからshidoへの連想の順番と同じことを ヒントと申しあげたかったのです ● Gerberoses こちらのは、薔薇(rose)の花束を-Gerbe à la rose-と書きますが http://www.analysegrapho.com/blanquefort/gerberose.htm その中心部分(à la )を省略して、一語(sを付けて複数形)の造語です でもでも、通常の花束(Bouquetブッケ)でなく、gerbeにその村名が見え隠れ これが、今回の命名です それともA~にしましょうか???

sora0403
質問者

お礼

anapaultoleさま ご返事遅れてしまいすみません。 また先日は 早とちりをしてまい大変申し訳ありません。 ご丁寧な解説を頂きまして ありがとうございます。 -Gerberoy-(ジェルブロワ)へ到着 このような素晴らしい背景が あることを知らず 大変失礼いたしました。 てっきりsora(空)に関するものとばかり 思っておりました。 ・最も美しい村 ・ジェルブロワ ・薔薇祭り など 当ブランドにとって 意味深いもので有難いです。 ただ 言葉の意義・背景などは 大変気に入ったのですが 音韻・語感だけが少しイメージと 違ってしましました。 ジェ~ ジェルブ~ 濁音始まり(濁音多い)からなのか? にぶさ、にごり、暗い のような音感を 私が受けてしまいました。 このあたりは 個人の感性の問題でありまして anapaultoleさまには関係なく 大変申し訳なく思っております。 今回 anapaultoleさまと直接会話できまして そのフレンチエッセンスを少し体験できたことが なによりです。 考え方など参考にさせて頂こうと思います。 最後にもし A~ からの命名が可能であれば 知りたいというのが本音でありますが、 これまで大変お力を頂きましたので お願いするのが心苦しくあります。 本当に気が向いたらで結構です。 お時間がある時に ご一考頂けましたら幸いです。

すると、全ての回答が全文表示されます。
回答No.1

sora0403 さん はじめまして ご要望のブランド名を お名前(sora0403)を ヒントに、造語です ● Gerbe-Herbes (ジェルブ-エルブ) ● Gerberoses (ジェルブローズ) 音韻が宜しければ、解説いたします。。。

sora0403
質問者

補足

anapaultoleさま 初めまして。ご回答頂きまして大変光栄です。 実はanapaultoleさまの過去の回答を見たのがきっかけで 今回投稿することとなったので gooのシステムからのメールを見たとき、 おおぉと思わず声が出ました! ありがとうございます。 さて今回の件です。 私のニックネームsoraからのヒントで ということでしたが 実は、この名前は特に意味がなく 本当に適当に付けてしまったものなのです。 お手数をおかけして申し訳ありません。 せっかくの anapaultoleさまのご回答ですので できれば意味のある言葉からの ご回答を頂ければと 切に願うところでございます。 あつかましいかもしれませんが 音韻に関して Aから始まるようなものが ありませんでしょうか。 また植物やローズに関係する ものであれば 必ずしもAから始まること にこだわりません。 お時間のある時で構いませんので 今一度anapaultoleさまの お知恵をお貸し頂けませんでしょうか。 よろしくお願い申し上げます。

すると、全ての回答が全文表示されます。

関連するQ&A