• ベストアンサー

翻訳お願いします。

These properties make it suitable for factory- and field-applied waterborne interior wood finishes on applications such as kitchen cabinets, residential and office furniture, DIY interior wood coating projects, interior joinery and general wood finishing. よろしくお願いします。 塗料、塗装関係の資料です。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • cbm51910
  • ベストアンサー率60% (460/762)
回答No.2

こうした特性は工場および屋外における木材の水性表面処理、例えばキッチン・キャビネット、住宅やオフィスの家具、DIYにおける木材の内装コーティング、屋内建具、そして一般の木造塗装に適している。

hiroaki123
質問者

お礼

とても参考になりました。 また機会がありましたらよろしくお願いします。

その他の回答 (1)

  • topno
  • ベストアンサー率81% (9/11)
回答No.1

塗装関係の職業ではありませんが、だいたいこんな感じになると思います。 「これらの特質は工場又は野外で塗装された内装用輸入材木、例えば、台所のキャビネット、住宅やオフィスの家具、Do-it-yourself(自分で行う)インテリア塗装の企画、インテリア建具類や、一般材木の仕上げなど、仕上げをするのに適しています。」 意味は通じるでしょうか?

hiroaki123
質問者

お礼

ありがとうございます。 もう一方の回答の方の回答が完璧あてはまりますので 今回は誠に申し訳ありませんが、ベストアンサーは見遅らさせて頂きます。 また機会がありましたらよろしくお願いします。