- ベストアンサー
英訳して下さい。「被災地の人たちの苦しみに....
「被災地の人たちの苦しみに比べれば我々の不便などたいしたことはない。」 これを話し言葉の英語に訳してください。 英会話で使うためです。カンニングではございません。。お願いします!
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
Our inconvenience is nothing compared to the suffering of the people in the disaster-stricken area. (be) nothing compared to: http://eow.alc.co.jp/%22nothing+compared+to%22/UTF-8/ http://www.google.com/search?hl=en&source=hp&biw=1362&bih=647&q=%22our+inconvenience+is+nothing+compared+to%22&btnG=Google+Search&aq=f&aqi=&aql=&oq=
その他の回答 (2)
- sayshe
- ベストアンサー率77% (4555/5904)
回答No.2
Our inconveniences are anything but incoveniences when compared with the sufferings of the people in the stricken areas.
質問者
お礼
ありがとうございます!
- bluewind3090
- ベストアンサー率66% (10/15)
回答No.1
自分の言葉で少しずつ組み立ててみて下さい。 以下は一例。 We don't care some sort of inconveniences on ourselves, when considering the great hardships of people in the strucked areas in Tohoku.
質問者
お礼
ありがとうございます!
お礼
ありがとうございます。 慣用表現として覚えておきます。