• ベストアンサー

イスラエル人は「なんでだろう」とどう言うのか?

イスラエル人(ヘブライ語/アラビア語?)は「なんでだろう?」とどう言うのでしょうか? 「何故(why)?」という単語の翻訳だけでも良いので知っている方教えてください。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • i536
  • ベストアンサー率32% (75/231)
回答No.2

イスラエル人だと、ヘブライ語です。 ヘブライ語の「なんでだろう?」は、 聖書マタイ27章46節に十字架上での主イエスの言葉として書かれている、 有名な下記に含まれている【レマ】です。 『エリ、エリ、レマ、サバクタニ』 (わが神、わが神、どうして、私をお見捨てになったのですか) 上の日本語訳は、ヘブライ語の並び順のままになっています。 現在のイスラエルでは、ラマー(ラメッド・メム・ヘーの3ヘブライ文字)と発音します。 音ラマーは聞きかたによってはレマに聞こえると思います。

すると、全ての回答が全文表示されます。

その他の回答 (1)

回答No.1

why = "lama" how = "eich" 発音、用法分かりません。 お役に立てば幸です。

すると、全ての回答が全文表示されます。

関連するQ&A