- ベストアンサー
英語でよくわからない単語を言う時
たとえば、hydroborationという難しい単語を言いたいけど、思い出せないとき、日本語では「ハイドロなんとか」と言いますが、英語ではなんと言ったらよいでしょうか?
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
いろいろありますが 1。Hydro- something「ハイドロ何とか」 2。Hydro-thingamajig「ハイドロ何とか」(物のとき) http://eow.alc.co.jp/thingamajig/UTF-8/ 3。Hydro-whatchamacallit「ハイドロ何とか」(ことでも物でも) http://eow.alc.co.jp/whatchamacallit/UTF-8/ 4。It begins with "hydro-" but I forgot the rest。「ハイドロで始まるんだがあと忘れた」 4は、綴りを忘れた時にも使います。 It begins with an "H" but I forgot the rest。「H で始まるんだがあと忘れた」
その他の回答 (1)
- cbm51910
- ベストアンサー率60% (460/762)
回答No.1
「What-do-you-call-it」を使う方法があります。 "The hydrobo-what-do-you-call-it - oxidation reaction is a two step organic reaction that converts an alkene into a neutral alcohol." 「ハイドロなんとか酸化反応は、アルケンを中性アルコールに変化させる、二段階有機反応である」
質問者
お礼
ありがとうございました。 とても助かりました。
お礼
ありがとうございました。 こう言う表現は日常会話では割と使うのに、 どこでも教えてくれないので助かりました。